ताराविलापः
Tārā’s Lament over Vāli
अवभग्नश्च मे मानो भग्ना मे शाश्वती गतिः।।अगाधे च निमग्नाऽस्मि विपुले शोकसागरे।
avabhagnaś ca me māno bhagnā me śāśvatī gatiḥ | agādhe ca nimagnā ’smi vipule śoka-sāgare ||
ຄວາມພູມໃຈຂອງຂ້າຖືກທຳລາຍ; ທີ່ພຶ່ງອັນຍືນຍົງຂອງຂ້າກໍແຕກສະລາຍ. ຂ້າຈົມຢູ່ໃນມະຫາສະໝຸດແຫ່ງຄວາມໂສກອັນກວ້າງໃຫຍ່—ເລິກ ແລະ ໄຮ້ກົ້ນບຶ້ງ।
'My pride is crushed. My husband, the ultimate resort for me is shattered.I amplunged in a vast, bottomless ocean of grief.
It conveys that worldly supports are fragile; dharma invites steadiness and truth-facing acceptance when life’s foundations collapse.
Tārā describes her inner devastation after Vāli’s mortal wounding.
Truthful self-expression (satya in speech) about suffering—grief is neither concealed nor embellished, but stated plainly.