ताराविलापः
Tārā’s Lament over Vāli
तस्य निष्कृष्यमाणस्य बाणस्य च बभौ द्युतिः।अस्तमस्तकसंरुद्धो रश्मिर्दिनकरादिव।।
tasya niṣkṛṣyamāṇasya bāṇasya ca babhau dyutiḥ | astamastakasaṁruddho raśmir dinakarād iva ||
ເມື່ອກໍາລັງດຶງລູກສອນນັ້ນອອກ ຄວາມສະຫວ່າງຂອງມັນກໍປາກົດ—ດັ່ງລໍາແສງຈາກວົງພຣະອາທິດ ທີ່ຖືກຍອດພູທາງຕາເວັນຕົກກັ້ນໄວ້.
The streams of blood that flowed all over from the wounds of his body appeared like streams of water mixed with red and copper colour.
The verse underscores satya in narration—events are described with vivid clarity, reminding readers that heroic conflict still ends in bodily vulnerability.
The arrow is being extracted, and the text describes its shining appearance through a sunset-mountain simile.
Not a personal virtue, but the epic’s didactic craft: truthful witnessing paired with disciplined poetic expression.