Next Verse

Shloka 1

ताराविलापः

Tara’s Lament over Vāli

रामचापविसृष्टेन शरेणान्तकरेण तम्।दृष्ट्वा विनिहतं भूमौ तारा ताराधिपानना4.20.1।।सा समासाद्य भर्तारं पर्यष्वजत भामिनी।

rāmacāpavisṛṣṭena śareṇāntakareṇa tam | dṛṣṭvā vinihataṃ bhūmau tārā tārādhipānanā || sā samāsādya bhartāraṃ paryaṣvajata bhāminī ||

ເມື່ອຕາຣາ ຜູ້ມີໃບໜ້າດຸຈດວງຈັນອັນສະຫວ່າງໄສ ເຫັນສາມີຂອງນາງນອນຖືກສັງຫານຢູ່ເທິງພື້ນ ໂດຍລູກສອນອັນນຳຄວາມຕາຍທີ່ຖືກຍິງອອກຈາກຄັນທະນູຂອງພະຣາມ ນາງກໍເຂົ້າໄປໃກ້ ແລ້ວໂອບກອດສາມີຂອງນາງດ້ວຍຄວາມອາໄລ.

रामचापविसृष्टेनreleased from Rama's bow
रामचापविसृष्टेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootराम-चाप-विसृष्ट (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (instrumental), एकवचन, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-समर्थ (here agreeing with शरेण: पुल्लिङ्ग); समास: रामस्य चापः (षष्ठी) + तेन विसृष्टः (तत्पुरुष)
शरेणby an arrow
शरेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अन्तकरेणdeath-dealing
अन्तकरेण:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootअन्तक-कर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् शरेण; समास: अन्तकस्य करः (षष्ठी-तत्पुरुष) = death-dealing
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
विनिहतम्slain
विनिहतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवि-नि-हन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् तम्
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (locative), एकवचन
ताराTara
तारा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ताराधिपाननाmoon-faced
ताराधिपानना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतारा-अधिप-आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: ताराधिपस्य (चन्द्रस्य) आननं यस्याः सा
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समासाद्यhaving approached
समासाद्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), उपसर्ग: सम्+आ, धातु: सद्
भर्तारम्husband
भर्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पर्यष्वजतembraced
पर्यष्वजत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-स्वञ्ज् (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्ग: परि
भामिनीthe lovely woman
भामिनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तारा-विशेषणरूपेण (as epithet)

Beholding her husband lying on the ground pierced by a death-dealing arrow released by Rama, the lovely moon-faced Tara went and embraced him.

R
Rāma
T
Tārā
V
Vāli

FAQs

The verse frames a moment where dharma and its costs are felt personally: even when actions are taken under a claimed righteous duty, their human consequence—bereavement—remains real and demands compassion.

After Vāli is struck down by Rāma’s arrow, Tārā comes, sees his body on the ground, and embraces him in grief.

Tārā’s devoted spousal love and courage to face loss directly.