Shloka 94

मन्दाकिन्यास्तु यदिदं रूपमेवं मनोहरम्।स्थाने जगति विख्याता गुणास्तस्या मनोरमाः।।।।

mandākinyās tu yad idaṃ rūpam evaṃ manoharam |

sthāne jagati vikhyātā guṇās tasyā manoramāḥ ||

ຖ້າແມ່ນ້ຳມັນດາກິນີມີຄວາມງາມອັນຊວນໃຈຫຼົງໄດ້ເຖິງປານນີ້ ກໍຖືກຕ້ອງແລ້ວທີ່ຄຸນຄ່າອັນນ່າຮັກຂອງນາງຈະໂດງດັງໄປທົ່ວໂລກ.

मन्दाकिन्याःof Mandakini (river)
मन्दाकिन्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमन्दाकिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तुbut, indeed
तु:
N/A (Avyaya)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; contrastive particle
यत्which
यत्:
Karta (कर्ता; with इदम् as apposition)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; relative pronoun (correlative with इदम्)
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; demonstrative
रूपम्form, beauty
रूपम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवम्thus, in this way
एवम्:
N/A (Avyaya)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; manner adverb
मनोहरम्charming
मनोहरम्:
Karta (कर्ता; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifies रूपम्
स्थानेrightly, in its proper place
स्थाने:
Adhikarana (अधिकरण; manner/appropriateness)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; adverbial locative ‘rightly/appropriately’
जगतिin the world
जगति:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
विख्याताःare renowned
विख्याताः:
Karta (कर्ता/Predicate)
TypeVerb
Rootवि-ख्या (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; predicate of गुणाः
गुणाःqualities, virtues
गुणाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तस्याःof her/that (river)
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; refers to मन्दाकिनी
मनोहराःdelightful
मनोहराः:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; qualifies गुणाः

'Only Ganga, like Pampa, has such captivating charm. Its beauty and virtues are famous in the world.

L
Lakṣmaṇa
M
Mandākinī (river)

FAQs

Speaking truthfully in praise (satya) and recognizing excellence as ‘rightly famed’ reflects dharma of fair acknowledgment and reverence for sacred places.

Rāma compares or recalls the famed beauty of the Mandākinī while describing the landscape to Lakṣmaṇa.

Reverence and discernment—valuing what is truly worthy of praise.