पश्य लक्ष्मण पुष्पाणि निष्फलानि भवन्ति मे। पुष्पभारसमृद्धानां वनानां शिशिरात्यये।।4.1.43।।
paśya lakṣmaṇa puṣpāṇi niṣphalāni bhavanti me | puṣpa-bhāra-samṛddhānāṃ vanānāṃ śiśirātyaye ||
ເບິ່ງເຖີດ ລັກສະມະນະ! ເມື່ອສິ້ນລະດູໜາວ ແມ່ນແຕ່ດອກໄມ້ໃນປ່າທີ່ໜັກແນ່ນດ້ວຍດອກບານ ກໍກາຍເປັນດອກໄຮ້ຜົນ—ໄຮ້ຄ່າ—ສຳລັບຂ້າ.
Dharma is not mere outward prosperity; without rightful companionship and inner steadiness, beauty and abundance lose their purpose—hinting at the primacy of righteous relationships.
Rama, separated from Sita, observes spring’s blossoms and tells Lakshmana that nature’s delights no longer console him.
Single-minded devotion—Rama’s joy is not taken by sensory pleasure when his duty to recover Sita remains unfulfilled.