जटायुवृत्तान्तः
Jatāyu’s Testimony and Rāma’s Grief
एकमेकायने दुर्गे निश्श्वसन्तं कथञ्चन।समीक्ष्य दुःखिततरो रामस्सौमित्रिमब्रवीत्।।।।
ekam ekāyane durge niśśvasantaṃ kathañcana |
samīkṣya duḥkhitataro rāmaḥ saumitrim abravīt ||
ເມື່ອພຣະຣາມເຫັນເຂົາ—ຢູ່ລຳພັງໃນທີ່ສະຫງົບວັງເວງ ແລະເຂົ້າເຖິງຍາກ—ຫາຍໃຈຢ່າງຫຍຸ້ງຍາກ ພຣະຣາມຜູ້ໂສກຫນັກຍິ່ງຂຶ້ນ ຈຶ່ງຕັດກັບເສາມິຕຣີ (ພຣະລັກສະມະນະ).
Rama saw Jatayu breathing with difficulty in that solitary, inaccessible place.Overcome by greater grief he said to Lakshmana:
Dharma in crisis requires attention to the suffering and timely counsel: Rāma recognizes the dying witness and turns to purposeful action through dialogue.
Rāma notices Jatāyu’s labored breathing in an isolated terrain and, grief-stricken, addresses Lakṣmaṇa.
Rāma’s alertness (apramāda) and compassionate responsiveness to a dying ally.