युगपत्पतमानैश्च युगपच्च हतैर्भृशम्।युगपत्पतितैश्चैव विकीर्णा वसुधा भवत्।।।।
yugapat patamānaiś ca yugapac ca hatair bhṛśam | yugapat patitaiś caiva vikīrṇā vasudhā bhavat ||
ໃນຂະນະດຽວອັນຫນັກໜ່ວງ—ບາງພວກລົ້ມລົງຂະນະພຸ່ງເຂົ້າ, ບາງພວກຖືກສັງຫານຢ່າງຮຸນແຮງ, ແລະບາງພວກກໍລົ້ມພ້ອມກັນ—ແຜ່ນດິນຈຶ່ງເຫັນຄືຖືກກະຈາຍເກືອບທົ່ວທິດ.
The demons, though wounded, could not see whereform the terrible arrows came. They only saw Rama shooting the arrows.
The verse underscores the consequence of adharma: when aggression persists, destruction can arrive swiftly and collectively.
The battle reaches a peak where many rākṣasas are struck down almost simultaneously, covering the ground.
Implied is Rama’s effectiveness in righteous defense—decisive action that ends a threat rapidly.