Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

जटायुस्संवादः — Encounter with Jaṭāyu and the Genealogy of Beings

Aranyakanda 14

अदितिस्तन्मना राम दितिश्च मनुजर्षभ।।3.14.13।।कालिका च महाबाहो शेषास्त्वमनसोऽभवन्।

aditis tan-manā rāma ditiś ca manujarṣabha | kālikā ca mahābāho śeṣās tv a-manaso 'bhavan ||

ໂອ ພຣະຣາມ ຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ມະນຸດ ແລະຜູ້ມີແຂນອັນແຂງກ້າ: ອະທິຕິ, ທິຕິ ແລະ ກາລິກາ ໄດ້ຮັບໄວ້ໃນໃຈຕໍ່ຖ້ອຍຄຳນັ້ນ; ແຕ່ຜູ້ອື່ນໆ ບໍ່ໄດ້ໃສ່ໃຈ.

अदितिःAditi
अदितिः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootअदिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तन्मनाःintent on that (thought)
तन्मनाः:
कर्ता (Karta)
TypeAdjective
Rootतन्मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (प्रयोगे स्त्रीलिङ्गेऽपि), प्रथमा, एकवचन; समासः तद् + मनस् (बहुव्रीहि: “whose mind is on that”)
रामO Rama
राम:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
दितिःDiti
दितिः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootदिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
मनुजर्षभO bull among men
मनुजर्षभ:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootमनुजर्षभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः मनुजानां ऋषभः (षष्ठी-तत्पुरुष)
कालिकाKālikā
कालिका:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootकालिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः महा + बाहु (कर्मधारय)
शेषाःthe rest
शेषाः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तुbut
तु:
सम्बन्धसूचक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष
अमनसःunmindful/without intent
अमनसः:
कर्ता (Karta)
TypeAdjective
Rootअमनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (शेषाः)
अभवन्became/were
अभवन्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

O best of men, O long-armed Rama! while Aditi, Diti and Kalika seriously considered his advice, the rest of the wives did not.

A
Aditi
D
Diti
K
Kālikā
R
Rāma

FAQs

Dharma depends on inner intention (saṅkalpa): only those who sincerely ‘take to heart’ a teaching can realize its fruits; inattentiveness weakens moral and spiritual outcomes.

The genealogy explains that only three wives seriously focused on Kāśyapa’s instruction/blessing, while the others did not.

Earnestness and focused resolve—treating guidance as a lived commitment rather than mere words.