जटायुस्संवादः — Encounter with Jaṭāyu and the Genealogy of Beings
Aranyakanda 14
अदितिस्तन्मना राम दितिश्च मनुजर्षभ।।3.14.13।।कालिका च महाबाहो शेषास्त्वमनसोऽभवन्।
aditis tan-manā rāma ditiś ca manujarṣabha | kālikā ca mahābāho śeṣās tv a-manaso 'bhavan ||
ໂອ ພຣະຣາມ ຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ມະນຸດ ແລະຜູ້ມີແຂນອັນແຂງກ້າ: ອະທິຕິ, ທິຕິ ແລະ ກາລິກາ ໄດ້ຮັບໄວ້ໃນໃຈຕໍ່ຖ້ອຍຄຳນັ້ນ; ແຕ່ຜູ້ອື່ນໆ ບໍ່ໄດ້ໃສ່ໃຈ.
O best of men, O long-armed Rama! while Aditi, Diti and Kalika seriously considered his advice, the rest of the wives did not.
Dharma depends on inner intention (saṅkalpa): only those who sincerely ‘take to heart’ a teaching can realize its fruits; inattentiveness weakens moral and spiritual outcomes.
The genealogy explains that only three wives seriously focused on Kāśyapa’s instruction/blessing, while the others did not.
Earnestness and focused resolve—treating guidance as a lived commitment rather than mere words.