पञ्चवटी-निर्देशः
Agastya Directs Rama to Panchavati
एवमुक्तस्समुनिना राघवस्संयताञ्जलिः।उवाच प्रश्रितं वाक्यमृषिं दीप्तमिवानलम्।।।।
evam uktaḥ sa muninā rāghavaḥ saṃyatāñjaliḥ | uvāca praśritaṃ vākyam ṛṣiṃ dīptam ivānalam ||
ເມື່ອມຸນີໄດ້ກ່າວດັ່ງນັ້ນ ພຣະຣາຄະວະ (ພຣະຣາມ) ໄດ້ປະນົມມືດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລ້ວກ່າວຖ້ອຍຄໍາອ່ອນນ້ອມ ຕໍ່ໜ້າພຣະຣິສີຜູ້ສະຫວ່າງໄສດັ່ງໄຟພິລິງ।
Thus addressed, Rama held his palms together and said politely to the sage shining like fire:
Dharma here is reverence and disciplined speech: even a powerful kṣatriya upholds truth and righteousness through humility, respectful bodily conduct (añjali), and courteous words toward spiritual elders.
After being praised/addressed by a forest sage, Rāma prepares to respond, showing ritual respect and speaking politely.
Vinaya (humility) and maryādā (propriety): Rāma’s strength is paired with self-control and respect for ascetics.