Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Determination of the Householder’s Dharma

Dāna: Types, Recipients, Timing, and Fruits

मुमुक्षुणा तु दातव्यं ब्राह्मणेभ्यस्तथान्वहम् । दीयमानं तु यो मोहाद्गोविप्राग्निसुरेषु च

mumukṣuṇā tu dātavyaṃ brāhmaṇebhyastathānvaham | dīyamānaṃ tu yo mohādgoviprāgnisureṣu ca

ຜູ້ປາຖະໜາໂມກສະ ຄວນຖວາຍທານແກ່ພຣາຫມັນ ແລະຄວນເຮັດເຊັ່ນນັ້ນທຸກມື້. ແຕ່ຜູ້ໃດດ້ວຍຄວາມຫຼົງ ຂັດຂວາງທານທີ່ກຳລັງຖວາຍແກ່ງົວ, ພຣາຫມັນ, ໄຟສັກສິດ ແລະເທວະ ຍ່ອມມີບາບໜັກ.

मुमुक्षुणाby a liberation-seeker
मुमुक्षुणा:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootमुमुक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd case), एकवचन; agent-instrumental: “by/for a seeker of liberation”
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Sambandha/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/particle; contrast/emphasis
दातव्यम्should be given
दातव्यम्:
विधेय (Vidhi/Obligation predicate)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + तव्यत् (कृत्प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (तव्यत्) भावे/कर्तरि प्रयोग; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; obligation: “is to be given/should be given”
ब्राह्मणेभ्यःto Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान/4th case), बहुवचन
तथाthus/likewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण/indeclinable adverb
अन्वहम्daily
अन्वहम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeIndeclinable
Rootअन्वहम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय/adverb of time
दीयमानम्(that which is) being given
दीयमानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + शानच् (कृत्)
Formवर्तमानकालिक कर्मणि कृदन्त (शानच्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; “being given”
तुindeed
तु:
सम्बन्ध (Sambandha/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/particle; emphasis
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; relative pronoun
मोहात्out of delusion
मोहात्:
हेतु (Hetu/Cause)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/5th case), एकवचन; कारणार्थे “due to”
गोcows
गो:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Domain)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (क्वचित् पुं), सप्तमी (7th case), बहुवचनार्थे समासाङ्ग/compound-member; here as member of a list
विप्रBrahmins
विप्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Domain)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचनार्थे समासाङ्ग/compound-member
अग्निfire (sacred fire)
अग्नि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Domain)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचनार्थे समासाङ्ग/compound-member
सुरेषुamong the gods
सुरेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Domain)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय/coordination conjunction

Unspecified (contextual narrator/instructor within Svarga-khaṇḍa discourse)

Concept: Textual closure marking the end of the chapter on gṛhastha-dharma-nirṇaya.

Application: Use as a mnemonic boundary: conclude recitation with gratitude and resolve to practice the taught dharma.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A palm-leaf manuscript lies open on a low wooden stand, the final line ‘iti śrīpādme…’ freshly inked. A lamp flickers beside a small conch and lotus, while a quiet temple alcove frames the scene, suggesting the sanctity of textual transmission.","primary_figures":["scribe (optional)","reciter (optional)","symbolic lotus (padma)","manuscript as central object"],"setting":"Temple library or āśrama study room with manuscript stand, ink pot, and ritual lamp.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-amber","palm-leaf beige","ink black","deep maroon","brass gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sacred manuscript on a stand with ornate gold-leaf border, a lotus motif referencing Padma Purāṇa, brass lamp and conch; rich reds/greens, embossed gold around the ‘iti’ line, devotional still-life composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet study chamber with delicate lines—open manuscript, soft lamp glow, a lotus in a small vessel; cool shadows, refined detailing of script, minimal figures to emphasize contemplative closure.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized manuscript and lamp with bold outlines, warm pigments, temple-wall framing; lotus emblem above the text, symmetrical decorative bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central manuscript framed by lotus creepers and floral borders, deep blue ground with gold script-like ornamentation; peacocks at corners as auspicious guardians of learning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft bell","page rustle","lamp crackle","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्राह्मणेभ्यस् + तथा + अन्वहम् → ब्राह्मणेभ्यस्तथान्वहम्; मोहात् + गोविप्राग्निसुरेषु → मोहाद्गोविप्राग्निसुरेषु; गो+विप्र+अग्नि (समाहार-समुच्चयार्थे) + सुरेषु (सप्तमी बहुवचन) — list resolved as separate members + final सप्तमी ‘सुरेषु’.

B
Brahmanas
G
Go (cows)
A
Agni
D
Devas (gods)

FAQs

It recommends daily giving (dāna), specifically to brāhmaṇas, as a steady discipline aligned with dharma and mokṣa-oriented living.

The verse highlights four sacred recipients: cows (go), brāhmaṇas (vipra), the sacred fire (agni), and the gods (devas).

Supporting rightful giving is part of dharma; obstructing or preventing charity—especially to sacred recipients—is portrayed as a delusive act leading to serious moral fault.