Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Rules of Edible and Inedible Foods

उदुंबरमलाबुं च जग्ध्वा पतति वै द्विजः । तथा कृसरसंयावौ पायसापूपमेव च

uduṃbaramalābuṃ ca jagdhvā patati vai dvijaḥ | tathā kṛsarasaṃyāvau pāyasāpūpameva ca

ທະວິຊະຜູ້ກິນ udumbara ແລະ malābu ຈະຕົກຕ່ຳຈາກສະຖານະທາງທຳແນ່ນອນ; ດັ່ງນັ້ນກໍຄືກັນເມື່ອກິນ kṛsara, saṃyāva, pāyasa ແລະ āpūpa.

uduṃbaramudumbara fig
uduṃbaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootuduṃbara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
alābumgourd
alābum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootalābu (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
jagdhvāhaving eaten
jagdhvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (भुज् धातु) → jagdhvā (क्त्वान्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), ‘having eaten’
patatifalls (from status)
patati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pat (पत् धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
vaiindeed
vai:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormNipāta (निपात) emphatic particle
dvijaḥa twice-born man
dvijaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
tathāalso
tathā:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya, ‘also/likewise’
kṛsara-saṃyāvaukṛsara and saṃyāva (two dishes)
kṛsara-saṃyāvau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛsara + saṃyāva (प्रातिपदिक)
FormDvandva (इतरेतर): kṛsaraś ca saṃyāvaś ca; Puṃliṅga, Prathamā, Dvivacana (द्विवचन) (as a pair)
pāyasa-apūpampāyasa and apūpa (rice pudding and cake)
pāyasa-apūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāyasa + apūpa (प्रातिपदिक)
FormDvandva (इतरेतर): pāyasaṃ cāpūpaś ca; Napumsaka, Dvitīyā, Ekavacana (collective listing)
evaindeed
eva:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta

Not explicitly identifiable from the single verse (context needed from surrounding verses of Svarga-khaṇḍa 56).

Concept: Certain consumptions are treated as spiritually destabilizing for dvijas; transgression causes ‘patana’—loss of ritual standing and merit.

Application: Treat spiritual commitments like vows: define clear non-negotiables; if you slip, respond with prāyaścitta (atonement) and renewed discipline rather than rationalization.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A twice-born practitioner stands at a crossroads: on one side, a tempting feast with sweet dishes (pāyasa, āpūpa) and mixed preparations; on the other, a simple vrata plate before a Viṣṇu lamp. Above, a subtle allegory shows merit slipping away like grains from a torn cloth when the forbidden foods are chosen.","primary_figures":["dvija practitioner","personified Puṇya (allegorical)","Viṣṇu lamp/shrine presence"],"setting":"threshold of a home shrine and dining area, with symbolic scales of dharma in the background","lighting_mood":"dramatic chiaroscuro","color_palette":["lamp gold","shadow umber","crimson","ivory","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moral allegory with a dvija before a Viṣṇu shrine, gold leaf radiance around the lamp and deity icon, lavish sweets on one side contrasted with austere offerings on the other, ornate jewelry and textiles, symbolic puṇya depicted as golden grains, rich reds/greens and embossed borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative split-scene with delicate brushwork—tempting sweets painted in fine detail, the devotee’s hesitant posture, soft twilight tones, lyrical domestic architecture, subtle symbolic motif of falling grains representing merit-loss.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined allegory—devotee between two food tables, stylized lamp and Viṣṇu presence, strong red-yellow-green palette, expressive eyes conveying warning, temple-wall symmetry with icon-like clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central shrine with lamp, two flanking panels—one with ornate sweets, one with simple vrata fare—bordered by lotus vines; gold-on-indigo detailing, peacocks at corners, symbolic puṇya as golden floral dust drifting away from the forbidden side."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single bell strike","low drone","hushed silence","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: उदुंबरमलाबुं = उदुंबरम् + अलाबुम्; पायसापूपम् = पायस + अपूपम्; चैव = च + एव. जग्ध्वा is gerund from √भुज with suppletive stem jagdh-.

D
dvija

FAQs

It states a dharma-based dietary warning: certain foods are said to cause a dvija to 'fall'—i.e., lose spiritual merit or standing—if consumed.

Dvija literally means “twice-born,” referring to the traditionally initiated classes (especially Brahmins, and also Kshatriyas and Vaishyas) expected to follow stricter ritual and ethical disciplines.

The verse specifically targets the dvija (initiated/ritually obligated person). Broader applicability depends on the surrounding chapter’s context and the dharma framework being discussed.