Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

प्रजापतिमुपासंत ऋषयश्च महानघाः । यजंते क्रतुभिर्देवांस्तथा चक्रधरा नृप

prajāpatimupāsaṃta ṛṣayaśca mahānaghāḥ | yajaṃte kratubhirdevāṃstathā cakradharā nṛpa

ບັນດາລຶສີໃຫຍ່ຜູ້ບໍ່ມີມົນທິນ ໄດ້ອຸປາສະນາ ພຣະປະຊາປະຕິ; ແລະເຊັ່ນດຽວກັນ ໂອ ພຣະຣາຊາ ຜູ້ຖືຈັກກະ ໄດ້ບູຊາເທວະດາດ້ວຍພິທີກຣະຕຸ-ຍັດຍະ.

प्रजापतिम्Prajāpati
प्रजापतिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
उपासन्तworship/attend upon
उपासन्त:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootउप + आस् (धातु) (सेवायाम्) → उपास्
Formलट् लकार (Present), प्रथम पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
ऋषयःsages
ऋषयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
महानघाःgreatly sinless
महानघाः:
कर्तृसम्बन्धि विशेषण (Adjectival to ‘ऋषयः’)
TypeAdjective
Rootमहान् + अघ (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); बहुव्रीहि-समास: महान् अघः येषां नास्ति/महान्-अघ-रहिताः (very sinless/greatly free from sin)
यजन्तेperform sacrifice/worship
यजन्ते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootयज् (धातु) (देवपूजासंगतिकरणदानेषु)
Formलट् लकार (Present), प्रथम पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); आत्मनेपद
क्रतुभिःwith rites/sacrifices
क्रतुभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
देवान्the gods
देवान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
तथाlikewise/also
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner) / समुच्चयार्थे (also/likewise)
चक्रधराःdiscus-bearers
चक्रधराः:
कर्ता (Karta/Subject) (coordinated with ‘ऋषयः’ understood)
TypeNoun
Rootचक्र + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); बहुव्रीहि-समास: चक्रं धरन्ति ये (those who bear the discus; epithet of Viṣṇu’s attendants/Viṣṇu-like beings)
नृपO king
नृप:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Unknown (context not provided for this isolated verse; likely a narrator addressing a king: 'nṛpa')

Concept: Upāsanā and yajña are sustained by the synergy of ṛṣi-tapas and divine guardianship; ritual is a communal cosmic act.

Application: Honor lineage and discipline: keep daily worship consistent, support communal rites/charity, and cultivate ‘stainlessness’ (anagha) through truthfulness and restraint.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Stainless sages with matted locks sit in concentric circles around a blazing altar, offering oblations with synchronized gestures. Behind them stand ‘cakradhara’ divine figures—disc-bearing guardians—watching over the rite as if the very air is disciplined into mantra and meter.","primary_figures":["Great Ṛṣis (anagha)","Cakradhara divine attendants (Viṣṇu-associated guardians)","Prajāpati (invoked presence)","A king (nṛpa) as listener/witness"],"setting":"Forest-edge yajñaśālā near a tīrtha, with kusa mats, ladles, soma vessels, and a bannered sacrificial pavilion; distant river shimmer.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sandalwood beige","fire-amber","ash gray","leaf green","disc-gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a richly ornamented yajña pavilion with sages offering ghee into stylized flames, cakradhara guardians with golden discs and jeweled crowns standing symmetrically; gold leaf on discs, flames, and altar borders; deep red and green textiles, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined sages in pale ochres and whites seated around a small altar, delicate smoke curls, cakradhara figures in cool blues with subtle gold discs; forest and river rendered with lyrical detail, soft sky wash, intimate scale.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines show the yajña scene with rhythmic hand-gestures of offering, cakradhara guardians with large eyes and stylized discs; warm red/yellow/green palette, mural-like frontal composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative yajña mandala with floral borders, repeated flame motifs, cakra symbols as pattern elements; sages arranged like petals around the altar; deep blue ground with gold and white detailing, peacocks at corners."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["Vedic chanting drone","crackling fire","wooden ladle taps","forest birds"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रजापतिम् + उपासन्त → प्रजापतिमुपासन्त (म् + उ → मु). ऋषयः + च → ऋषयश्च (ः + च → श्च). क्रतुभिः + देवान् → क्रतुभिर्देवान् (ः + द → र्द).

P
Prajāpati
Ṛṣis
D
Devas
C
Cakradharas (discus-bearers)

FAQs

Prajāpati is a title meaning “Lord of creatures,” often associated with the creator function (sometimes linked with Brahmā or progenitor deities). Here, the sages are said to revere Prajāpati.

Kratubhiḥ means “by sacrifices/ritual rites,” indicating worship through yajña-style sacrificial ceremonies rather than only personal devotion or meditation.

The verse highlights disciplined reverence: sages honor cosmic progenitors, and worship of the devas is performed through prescribed rites—suggesting order, duty, and ritual integrity as a means of sustaining dharma.