Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

The Glory of Gayā and the Pilgrimage Circuit of Allied Tīrthas

तत्राभिषेकं कुर्वीत तीर्थकोट्यां नराधिप । पुंडरीकमवाप्नोति विष्णुलोकं च गच्छति

tatrābhiṣekaṃ kurvīta tīrthakoṭyāṃ narādhipa | puṃḍarīkamavāpnoti viṣṇulokaṃ ca gacchati

ໂອ ນະຣາທິປ, ຄວນປະກອບອະພິເສກ (ພິທີອາບນ້ຳ) ທີ່ນັ້ນ ໃນຕີຣຖະໂກຕິ; ດ້ວຍການນັ້ນຈະໄດ້ບຸນຊື່ ປຸນຑະຣີກະ ແລະຍັງໄດ້ໄປສູ່ໂລກຂອງພຣະວິສນຸ

तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
अभिषेकम्an anointing/ablution
अभिषेकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभिषेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
कुर्वीतshould perform
कुर्वीत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष? (न), मध्यमपुरुष? (न); तृतीयपुरुष, एकवचन; ‘he should do’
तीर्थ-कोट्याम्at (the place called) Tīrthakoṭi / in the ‘crore of tīrthas’
तीर्थ-कोट्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (तीर्थाणां कोटिः)
नराधिपO ruler of men
नराधिप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनराधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
पुण्डरीकम्the Puṇḍarīka (merit/fruit; lit. ‘lotus’)
पुण्डरीकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्डरीक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formलट् (Present Indicative), परस्मैपदम्, तृतीयपुरुष, एकवचन
विष्णु-लोकम्Viṣṇu’s world
विष्णु-लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्णोः लोकः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present Indicative), परस्मैपदम्, तृतीयपुरुष, एकवचन

Unspecified (narrator/sage addressing a king: 'narādhipa')

Concept: Ritual bathing performed with right intention at a potent tīrtha becomes a direct means toward Viṣṇu’s realm.

Application: When visiting sacred waters, pair the act with nāma-japa and ethical vows (non-harm, truth); treat purification as a commitment to changed conduct.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At Tīrthakoṭi, a broad lotus-filled pool reflects a sky shaped like a thousand-petaled padma. A devotee-king receives abhiṣeka as priests pour water from kalashas; above the scene, a subtle vision of Viṣṇu-loka appears—Vaikuṇṭha-like terraces and a lotus-throne—connected by a beam of light rising from the sacred water.","primary_figures":["devotee-king","tīrtha-priests","vision of Nārāyaṇa/Viṣṇu in Viṣṇu-loka"],"setting":"sacred pool/ford with ghāṭa steps, lotus clusters, small shrines, kalasha stands.","lighting_mood":"temple lamp-lit blending into dawn haze","color_palette":["lotus pink","pale gold","turquoise water","white marble","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Tīrthakoṭi ghāṭa with priests performing abhiṣeka over a kneeling king; gold leaf on kalashas, halos, and the water’s sacred sheen; in the upper register, Viṣṇu-loka with a lotus-throne and ornate pillars, richly jeweled crowns and textiles, traditional iconography and deep reds/greens.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate abhiṣeka scene by a serene lotus pond; soft pastel palette, refined faces, gentle gestures; a faint translucent Vaikuṇṭha vision in the sky rendered with airy washes; lyrical trees and birds, cool blues and greens with warm saffron highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ghāṭa and lotus pond; priests with kalashas pouring water in rhythmic arcs; bold outlines, natural pigments; a symbolic Vaikuṇṭha panel above with Viṣṇu seated, large eyes, red/yellow/green dominance, decorative borders like temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus pond with concentric lotus patterns; abhiṣeka ritual framed by ornate floral borders; deep blue ground with gold highlights; upper section shows Vaikuṇṭha as a lotus mandala with shankha-chakra motifs; peacocks and cows as auspicious witnesses in Nathdwara-inspired detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","temple bells","soft conch","mantra murmurs","birdsong"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्राभिषेकं → तत्र + अभिषेकम् (अ + अ → आ). पुंडरीकमवाप्नोति → पुण्डरीकम् + अवाप्नोति (म् + अ → म).

V
Vishnu
T
Tīrthakoṭi
P
Puṇḍarīka

FAQs

It recommends performing abhiṣeka—ritual bathing/ablution—at the sacred place called Tīrthakoṭi.

The verse says the practitioner attains the merit named Puṇḍarīka and reaches Viṣṇu’s world (Viṣṇuloka).

It emphasizes disciplined sacred practice (pilgrimage and ritual purity) and faith in divine reward, presenting devotion and proper rites as a path to higher spiritual destiny.