
The Glory of Vārāṇasī: Madhyameśvara and the Mandākinī Rite
ອັດທະຍາຍນີ້ສັນລະເສີນກາສີ/ວາຣານະສີ ຜ່ານລິງຄະ “ມັດຍະເມສະ/ມັດຍະເມສະວະຣະ” ບ່ອນທີ່ມະຫາເທວະປະທັບຢູ່ກັບເທວີ ທ່າມກາງຫມູ່ຣຸດຣະ. ເລື່ອງລາວຍົກສູງອຳນາດຂອງສະຖານທີ່ໂດຍກ່າວວ່າ ຫຣິສີເກສ/ກຣິສນະ ເຄີຍພັກຢູ່ທີ່ນັ້ນໜຶ່ງປີ ທາຂີ້ເທົ່າສັກສິດ ສຶກສາຄຳສອນຂອງຣຸດຣະ ແລະຖືພຣະຕະປາສຸປະຕະກັບສິດບຣະຫມະຈາຣີ. ພຣະສິວະປາກົດເປັນ “ນີລະໂລຫິຕະ” ແລະປະທານພອນວ່າ ຜູ້ມີສັດທາທີ່ບູຊາໂຄວິນດະຕາມພິທີອັນຖືກຕ້ອງ ຈະໄດ້ຮັບຍານອັນຄອບຄຸມທົ່ວໄປ ແລະພັກຕິອັນໝັ້ນຄົງ. ຕໍ່ມາກ່າວເຖິງຜົນຂອງຕີຣຖະ: ອາບນ້ຳສັກສິດ ແລະໄດ້ເຫັນພຣະສິວະທີ່ນີ້ (ພ້ອມທັງແມ່ນ້ຳມັນດາກິນີ) ທຳໃຫ້ຄວາມປາດຖະໜາສຳເລັດ ທຳລາຍບາບໜັກເຖິງຂັ້ນພຣະຫມະຫັດຕະຍາ ແລະນຳໄປສູ່ທີ່ຢູ່ສູງສຸດ. ການບູຊາມັດຍະເມສະວະຣະ ໃຫ້ຜົນເທົ່າກັບຍານ ທານ ຕະປະ ສຣາດທະ ແລະການຖວາຍປິນດະ; ກຳທີ່ເຮັດທີ່ນີ້ຊຳລະໄດ້ເຖິງ 7 ຊົນລຸ້ນ ໂດຍສະເພາະໃນເວລາສຸລິຍະຄຣາສພ້ອມອາຈະມະນະ. ບຸນກຸສົນຖືກກ່າວວ່າເພີ່ມຂຶ້ນສິບເທົ່າ ແລະການຟັງມາຫາຕະມະຍະດ້ວຍສັດທາ ນຳໄປສູ່ສະຖານະສູງສຸດ.
Verse 1
नारद उवाच । वाराणस्यां महाराज मध्यमेशं परात्परम् । तस्मिन्स्थाने महादेवो देव्या सह महेश्वरः
ນາຣະດະກ່າວວ່າ: ໂອ ມະຫາຣາຊ, ໃນນະຄອນວາຣານະສີ ມີລິງຄະອັນສູງສຸດນາມ “ມັດທະຍະເມຊະ”. ໃນສະຖານນັ້ນເອງ ພຣະມະຫາເທວະ ມະເຫສະວະຣະ ປະທັບຢູ່ພ້ອມພຣະເທວີ.
Verse 2
रमते भगवान्नित्यं रुद्रैश्च परिवारितः । तत्र पूर्वं हृषीकेशो विश्वात्मा देवकीसुतः
ທີ່ນັ້ນ ພຣະພະຄະວານຊື່ນບານເປັນນິດ ໂດຍມີພຣະຣຸດຣະຫຼາຍອົງຫ້ອມລ້ອມ. ກ່ອນໜ້ານີ້ ໃນສະຖານທີ່ດຽວກັນນັ້ນ ຫຣິສີເກຊະ—ວິສະວາຕະມາ, ພຣະບຸດຂອງເທວະກີ—ກໍເຄີຍປະທັບຢູ່.
Verse 3
उवास वत्सरं कृष्णः सदा पाशुपतैर्युतः । भस्मोद्धूलितसर्वांगो रुद्राध्ययनतत्परः
ພຣະກຣິດສະນະພຳນັກຢູ່ທີ່ນັ້ນຄົບໜຶ່ງປີ ໂດຍມີຜູ້ພັກດີຕໍ່ປະສຸປະຕິຢູ່ເຄີງຂ້າງເສມອ. ພຣະວະກາຍທົ່ວອົງປະພອມດ້ວຍຂີ້ເທົ່າສັກສິດ ແລະມຸ່ງໝັ້ນໃນການສຶກສາຄຳສອນຂອງຣຸດຣະ.
Verse 4
आराधयन्हरिः शंभुं कृत्वा पाशुपतंव्रतम् । तस्य ते बहवः शिष्याः ब्रह्मचर्यपरायणाः
ພຣະຫຣິ (ວິສະນຸ) ບູຊາພຣະສັມພູ (ສິວະ) ແລະຮັບຖືວຣະຕະປາສຸປະຕະ. ພຣະອົງມີສິດຫຼາຍຄົນ ຜູ້ອຸທິດຕົນໃນການປະພຶດພຣະຫມະຈັນ.
Verse 5
लब्ध्वा तद्वदनाज्ज्ञानं दृष्टवंतो महेश्वरम् । तस्य देवो महादेवः प्रत्यक्षं नीललोहितः
ເມື່ອໄດ້ຮັບປັນຍາຈາກພຣະໂອດຂອງພຣະອົງເອງ ແລະໄດ້ເຫັນພຣະມະເຫສະວະຣະ ພຣະມະຫາເທວະກໍປາກົດຕໍ່ໜ້າໂດຍກົງ—ເປັນນີລະໂລຫິຕະໃນຮູບທີ່ເຫັນໄດ້។
Verse 6
ददौ कृष्णस्य भगवान्वरदो वरमुत्तमम् । येऽर्चयंति च गोविंदं मद्भक्ता विधिपूर्वकम्
ພຣະພະຄະວານ ຜູ້ປະທານພອນ ໄດ້ປະທານພອນອັນສູງສຸດແກ່ພຣະກຣິດສະນະວ່າ: “ຜູ້ໃດເປັນພັກຕະຂອງເຮົາ ແລະບູຊາໂຄວິນດະຕາມພິທີທີ່ກຳນົດ…”
Verse 7
तेषां तदैश्वरं ज्ञानमुत्पत्स्यति जगन्मयम् । नमस्योऽर्चयितव्यश्च ध्यातव्यो मत्परैर्जनैः
ສຳລັບເຂົາເຈົ້າ ປັນຍາອັນເປັນໃຫຍ່ ທີ່ແຜ່ຊຶມໄປທົ່ວຈັກກະວານ ຈະເກີດຂຶ້ນ। ພຣະອົງຄວນໄດ້ຮັບການນົບນ້ອມ ການບູຊາ ແລະການພາວະນາໂດຍຜູ້ທີ່ອຸທິດພັກຕິສູງສຸດແກ່ເຮົາ।
Verse 8
भविष्यंति न संदेहो मत्प्रसादाद्द्विजातयः । येऽत्र द्रक्ष्यंति देवेशं स्नात्वा देवं पिनाकिनम्
ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ: ໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງເຮົາ ບັນດາທະວິຊະຜູ້ອາບນ້ຳຢູ່ນີ້ ແລະໄດ້ເຫັນພຣະເທວະເອສະ—ພິນາກິນ (ພຣະສິວະ ຜູ້ຖືຄັນທະນູພິນາກາ)—ຈະບັນລຸຄວາມສຳເລັດສົມບູນ।
Verse 9
ब्रह्महत्यादिकं पापं तेषामाशु विनश्यति । प्राणांस्त्यक्ष्यंति ये र्मत्याः पापकर्मरता अपि
ແມ່ນແຕ່ບາບໜັກເຊັ່ນ ການຂ້າພຣາຫມັນ ແລະຄວາມຜິດຮ້າຍອື່ນໆ ກໍຈະສູນຫາຍໄປໂດຍໄວ ສຳລັບມະນຸດຜູ້ສະຫຼະຊີວິດ—ແມ່ນແຕ່ເຄີຍຫມົກມຸ່ນໃນກຳຊົ່ວກໍຕາມ।
Verse 10
ते यांति तत्परं स्थानं नात्र कार्या विचारणा । धन्यास्तु खलु ते विज्ञा मंदाकिन्यां कृतोदकाः
ພວກເຂົາຍ່ອມໄປຮອດສະຖານອັນສູງສຸດນັ້ນ—ບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງສົງໄສເລີຍ. ຜູ້ຮູ້ທັງຫຼາຍນັ້ນແທ້ຈິງແມ່ນຜູ້ມີພອນ, ຜູ້ໄດ້ປະກອບພິທີນ້ໍາສັກສິດ (ອາບ/ຊໍາລະ) ໃນແມ່ນ້ໍາມັນດາກິນີ.
Verse 11
अर्चयित्वा महादेवं मध्यमेश्वरमीश्वरम् । ज्ञानं दानं तपः श्राद्धं पिंडनिर्वपणं त्विह
ເມື່ອໄດ້ບູຊາພຣະມະຫາເທວ—ອີສະວະຣະ ຜູ້ເປັນອົງພຣະເຈົ້າທີ່ຮູ້ຈັກນາມ ‘ມັດທະຍະເມສະວະຣະ’—ໃນທີ່ນີ້ຍ່ອມໄດ້ຜົນແຫ່ງປັນຍາທາງທຳ, ທານ, ຕະປະ, ພິທີສຣາດທະ, ແລະການຖວາຍປິນດະແກ່ບັນພະບຸລຸດ.
Verse 12
एकैकशः कृतं कर्म पुनात्यासप्तमं कुलम् । सन्निहत्यामुपस्पृश्य राहुग्रस्ते दिवाकरे
ກຳທຸກຢ່າງທີ່ເຮັດ ແມ່ນແຕ່ເຮັດແຍກໆກໍຍັງຊໍາລະວົງສານໃຫ້ບໍລິສຸດເຖິງເຈັດຊົ່ວຄົນ. ແມ່ນແຕ່ເວລາສຸລິຍະຄາດ—ເມື່ອກ່າວວ່າພຣະອາທິດຖືກຣາຫູກຸມ—ກໍຄວນປະຕິບັດພິທີຕາມບັນຍັດ ແລະເຮັດອາຈະມະນະ (ācamana) ຈິບນ້ໍາຊໍາລະ.
Verse 13
यत्फलं लभते मर्त्त्यस्तस्माद्दशगुणं त्विह । एवमुक्तं महाराज माहात्म्यं मध्यमेश्वरे । यः शृणोति परं भक्त्या स याति परमं पदम्
ຜົນໃດທີ່ມະນຸດໄດ້ຮັບຢູ່ບ່ອນອື່ນ ທີ່ນີ້ຍ່ອມໄດ້ສິບເທົ່າ. ດັ່ງນີ້ ໂອ້ມະຫາຣາຊາ ມະຫາຕະມະຂອງມັດທະຍະເມສະວະຣະ ໄດ້ຖືກປະກາດແລ້ວ. ຜູ້ໃດຟັງດ້ວຍພັກຕິອັນສູງສຸດ ຜູ້ນັ້ນຈະໄປຮອດບົດສູງສຸດ.
Verse 36
इति श्रीपाद्मे महापुराणे स्वर्गखंडे वाराणसीमाहात्म्ये षट्त्रिंशोऽध्यायः
ດັ່ງນີ້ແລ ບົດທີ 36 “ມະຫາຕະມະແຫ່ງວາຣານະສີ” ໃນສະວັກຄະຂັນດະ ແຫ່ງພຣະຄຳພີ ສີຣີປັດມະມະຫາປຸຣານ ອັນຄວນບູຊາ ກໍສິ້ນສຸດລົງ.