Shloka 70

देवासुराणां सर्वेषां श्वेतः पर्वतमुच्यते । गंधर्वा निषधे नित्यं नीले ब्रह्मर्षयस्तथा

devāsurāṇāṃ sarveṣāṃ śvetaḥ parvatamucyate | gaṃdharvā niṣadhe nityaṃ nīle brahmarṣayastathā

ໃນບັນດາເທວະແລະອະສຸຣະທັງປວງ “ພູສີຂາວ” ຖືກເວົ້າວ່າເປັນທີ່ສະຖິດ. ພວກຄັນທັຣວະຢູ່ນິສະທະເປັນນິດ ແລະພວກພຣະພຣົມຣິສີກໍຢູ່ພູນີລະ (ພູສີນ້ຳເງິນ) ເຊັ່ນກັນ.

देवof the gods
देव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
असुराणाम्of the asuras
असुराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
श्वेतःwhite (named Śveta)
श्वेतः:
Visheshya (विशेष्य/Predicate nominal)
TypeAdjective
Rootश्वेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
पर्वतम्mountain
पर्वतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
उच्यतेis called
उच्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
गन्धर्वाःgandharvas
गन्धर्वाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
निषधेin Niṣadha
निषधे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootनिषध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
नीलेin Nīla (mountain/region)
नीले:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootनील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
ब्रह्मर्षयःbrahmarṣis (great sages)
ब्रह्मर्षयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष: ब्रह्मन् + ऋषि (seers of Brahman)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (particle/adverb: 'likewise')

Unspecified (narratorial voice within Svarga-khaṇḍa; broader dialogue context not provided in the input)

Concept: Cosmic harmony includes differentiated roles—power (deva/asura), beauty (gandharva), and wisdom (brahmarṣi)—each anchored in its proper ‘seat’.

Application: Balance life through ‘three seats’: discipline (ṛṣi), art/joy (gandharva), and responsibility/power (deva)—without letting any one dominate.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"Three monumental peaks rise in a single cosmic panorama: the White Mountain gleams like crystal where devas and asuras assemble in tense but orderly council; Niṣadha is alive with gandharvas playing vīṇā and flute amid flowering groves; the Blue Mountain holds silent brahmarṣis in meditation, their tapas forming a blue aura that merges with the sky.","primary_figures":["Devas","Asuras","Gandharvas","Brahmarṣis"],"setting":"Mythic highlands with three distinct mountain zones, each with its own atmosphere—court, grove, and hermitage","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["crystal white","cobalt blue","verdant green","sunrise gold","rose coral"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: triptych-like composition—Śveta-parvata with devas/asuras in jeweled crowns and gold leaf halos; Niṣadha with gandharvas in musical procession, ornate textiles; Nīla-parvata with seated brahmarṣis, gold leaf on sacred implements and mountain edges; rich reds/greens, symmetrical iconography and decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant mountain landscape with cool blues and whites; devas/asuras depicted with refined faces in a calm council; gandharvas in a lyrical grove with delicate instruments; rishis on the blue peak in quiet meditation; soft gradients and fine botanical detail.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures—devas/asuras in formal rows, gandharvas with stylized instruments, rishis with pronounced eyes and serene expressions; strong primary pigments; mountain bands rendered as decorative color fields (white/green/blue).","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: patterned mountains as layered textile motifs; gandharva music scene framed by lotus borders; devas/asuras shown as symmetrical processions; rishis as repeating meditative figures; deep blue ground with gold highlights and intricate floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["celestial drums (dundubhi)","veena phrases","wind chimes","conch shell","mountain wind"]}

Sandhi Resolution Notes: देव + असुराणाम् → देवासुराणाम् (द्वन्द्व-समाहारार्थे षष्ठी बहुवचन); पर्वतम् + उच्यते → पर्वतमुच्यते; ब्रह्मर्षयः + तथा → ब्रह्मर्षयस्तथा।

D
Devas
A
Asuras
G
Gandharvas
B
Brahmarishis
Ś
Śveta-parvata (White Mountain)
N
Niṣadha (mountain)
N
Nīla-parvata (Blue Mountain)

FAQs

It assigns specific classes of beings to specific mythic mountains: Devas and Asuras to Śveta-parvata, Gandharvas to Niṣadha, and Brahmarṣis to Nīla-parvata—reflecting Purāṇic cosmography rather than modern physical geography.

Not directly. The verse functions primarily as a descriptive catalog of cosmic locations and the beings associated with them, typical of Svarga-khaṇḍa’s encyclopedic style.

The implied idea is ordered cosmos (ṛta/dharma): different beings have appropriate realms and stations, suggesting a structured universe where spiritual status and function correspond to particular domains.