Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

कृष्णपक्षे चतुर्दश्यामभिगम्य वृषध्वजं । लभते सर्वकामान्हि स्वर्गलोकं च गच्छति । तिस्रःकोट्यश्च तीर्थानां प्रवरं कुरुनंदन

kṛṣṇapakṣe caturdaśyāmabhigamya vṛṣadhvajaṃ | labhate sarvakāmānhi svargalokaṃ ca gacchati | tisraḥkoṭyaśca tīrthānāṃ pravaraṃ kurunaṃdana

ໃນວັນຈະຕຸຣະດະສີແຫ່ງກຣິສນະປັກ ຜູ້ໃດເຂົ້າໄປນະມັດສະການແລະບູຊາວຶສະທະວະຈະ (ພຣະສິວະ) ຍ່ອມໄດ້ສົມປາດຖະນາທຸກປະການ ແລະໄປສູ່ສະຫວັນໂລກ. ໂອ ທາຍາດກຸຣຸ ນີ້ແມ່ນຕີຣະຖະອັນສູງສຸດ ເຫນືອກວ່າສາມໂກຕິສະຖານຈາລິກ

कृष्णपक्षेin the dark fortnight
कृष्णपक्षे:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण-पक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
चतुर्दश्याम्on the fourteenth lunar day
चतुर्दश्याम्:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
अभिगम्यhaving approached
अभिगम्य:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund); पूर्वक्रिया
वृषध्वजम्Vṛṣadhvaja (Śiva, 'bull-bannered')
वृषध्वजम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृष-ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथम-पुरुष; एकवचन; आत्मनेपद
सर्वकामान्all desires
सर्वकामान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व-काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal)
स्वर्गलोकम्heaven-world
स्वर्गलोकम्:
Karman (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग-लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथम-पुरुष; एकवचन; परस्मैपद
तिस्रःthree
तिस्रः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; संख्याविशेषण
कोट्यःcrores (ten-millions)
कोट्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तीर्थानाम्of pilgrimage places
तीर्थानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; बहुवचन
प्रवरम्the best/excellent
प्रवरम्:
Karman (Predicate/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; विशेषण (अन्तर्निहितं तीर्थम्)
कुरुनन्दनO descendant of Kuru
कुरुनन्दन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुरु-नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति; एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (likely a Purāṇic narrator addressing a Kuru-descendant interlocutor, e.g., Pulastya → Bhīṣma, context-dependent).

Concept: Approaching the deity at the right tithi in a powerful tīrtha yields both kāmya-phala (desired aims) and svarga-gati.

Application: Observe lunar timing (kṛṣṇa-caturdaśī) with disciplined pilgrimage or local temple visit; perform darśana, namaskāra, and simple offerings with faith, treating sacred time-place as a catalyst for inner restraint and clarity of intention.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim approaches a majestic Vṛṣadhvaja-Śiva shrine on the dark-fortnight caturdaśī, carrying a small lamp and bilva leaves, while the sky is deep indigo with a thin crescent. The temple gateway is carved with bulls and tridents, yet the atmosphere is serene—suggesting that this single kṣetra outshines countless other holy places.","primary_figures":["Śiva as Vṛṣadhvaja","devotee-pilgrim","attendant priests"],"setting":"Ancient tīrtha-temple complex with stone steps leading to a sanctum, nearby sacred water and pilgrimage markers, banners fluttering in night breeze","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["indigo night","smoky silver","lamp-flame amber","stone gray","bilva green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vṛṣadhvaja-Śiva seated in sanctum with Nandi emblem prominent, gold leaf halo and arch, rich crimson and emerald drapery, gem-studded ornaments; foreground pilgrim offering bilva and lamp on kṛṣṇa-caturdaśī, ornate temple pillars and prabhāvali with embossed gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moon-darkened sky over a hill-temple tīrtha, delicate lines and cool indigo palette; refined Śiva icon within a small shrine, pilgrim with lamp and bilva at the threshold, lyrical trees and a quiet water-stepwell nearby, soft atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Śiva as Vṛṣadhvaja with serene eyes and luminous aura, Nandi motif, temple-lamp glow; stylized devotees and priests, natural pigment reds/yellows/greens, wall-like composition with sacred geometry borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional night tīrtha scene framed by lotus and floral borders, deep blue ground with gold highlights; central shrine of Vṛṣadhvaja, rows of tiny pilgrims, hanging lamps, intricate motifs suggesting 'crores of tīrthas' as miniature icons around the main kṣetra."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft drum (mṛdaṅga)","night wind","murmured mantras"]}

Sandhi Resolution Notes: caturdaśyāmabhigamya = चतुर्दश्याम् + अभिगम्य; sarvakāmānhi = सर्वकामान् + हि; tisraḥkoṭyaśca = तिस्रः + कोट्यः + च; kurunaṃdana = कुरुनन्दन (anusvāra/ṃ for nasalization in IAST).

V
Vṛṣadhvaja (Śiva)
S
Svarga (heaven)
K
Kurunandana (Kuru-descendant addressee)
T
Tīrtha

FAQs

It recommends approaching (visiting/worshiping) Vṛṣadhvaja (Śiva) on caturdaśī, the fourteenth lunar day, specifically in the kṛṣṇa-pakṣa (dark fortnight).

It promises sarva-kāma-prāpti (fulfillment of desired aims) and attainment of svarga-loka (going to heaven).

The verse teaches that disciplined timing (observing sacred days) and sincere devotion at a revered locus of worship (tīrtha/temple/linga context) are presented as powerful means for spiritual merit and auspicious outcomes.