Adhyaya 82
Srishti KhandaAdhyaya 8246 Verses

Adhyaya 82

Description of the Worship of the Planets

ເນື່ອງຈາກການທູນຖາມຂອງ ພີສະມະ ພຸລັດສະຍະ ໄດ້ອະທິບາຍວິທີບູຊາເພື່ອປະໂລມໃຈ «ກຣະຫະ» (ດາວ/ອິດທິພົນດາວ) ໂດຍເນັ້ນ ພຣະພຸດ (Budha/ເມີຄິວຣີ) ກ່ອນ ແລ້ວຂະຫຍາຍແບບພິທີດຽວກັນໄປຫາ ຄູຣຸ (Bṛhaspati), ພາຣຄະວ/ສຸກຣະ (Śukra), ສະນິ (Śani), ຣາຫູ ແລະ ເກຕຸ. ບົດນີ້ກ່າວເຖິງຮູບແບບມັນດະລາ (ຮູບລູກສອນ, ຫ້າຫຼ່ຽມ, ຮູບຄົນ, ວົງມົນ/ທຸງ), ຜົງສີຕາມກຳນົດ, ນ້ຳຫອມ, ດອກໄມ້, ເຄື່ອງນຸ່ງ ແລະ ທານ (ເພັດພອຍ, ໂລຫະ, ເຂົ້າເຂົ້າ, ສັດ ແລະອື່ນໆ) ໂດຍສະເພາະໃນໄລຍະດາວບໍ່ເກື້ອກູນ. ມີທັງສະຕຸຕິສັ້ນໆ ສຳລັບ ພຣະພຸດ, ພຣະພຶຫັດ, ພຣະສຸກ, ພຣະເສົາ ແລະ ຣາຫູ ພ້ອມຄຳຂຶ້ນຕົ້ນຂອງມັນຕຣາປະຈຳກຣະຫະ. ທ້າຍສຸດ ຄຳສອນນີ້ຖືກຍົກວ່າເປັນທາງເກີດບຸນ ແລະມີຄວາມໃກ້ຊິດກັບແນວໄວສະນະວະ; ໃນກະລີຍຸກ ທານ—ໂດຍສະເພາະ «ອະພະຍະທານ» (ການໃຫ້ຄວາມບໍ່ຢ້ານກົວ)—ແມ່ນໜ້າທີ່ສູງສຸດຂອງທຳມະ.

Shlokas

Verse 1

भीष्म उवाच । श्रुतं सूर्यस्य चंद्रस्य भौमस्यापि प्रपूजनं । बुधस्य सोमसूनोश्च पूजनं कथयाधुना

ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຟັງເຖິງການບູຊາອັນຖືກຕ້ອງຂອງ ພະອາທິດ, ພະຈັນ, ແລະ ພໍມະ (ດາວອັງຄານ) ແລ້ວ; ບັດນີ້ ຂໍໃຫ້ທ່ານເລົ່າເຖິງການບູຊາ ບຸດະ (ດາວພຸດ) ຜູ້ເປັນບຸດຂອງ ໂສມະ (ພະຈັນ) ດ້ວຍ.

Verse 2

पुलस्त्य उवाच । तारागर्भसमुद्भूतो बुधश्चंद्रकुमारकः । सौम्यः क्रूरो ग्रहो ज्ञेयः शुभाशुभप्रदो नृणां

ປຸລັສຕະຍະ ກ່າວວ່າ: ບຸດະ ເກີດຈາກຄັນຂອງ ຕາຣາ ແລະເປັນບຸດຂອງ ພະຈັນ. ຄວນເຂົ້າໃຈວ່າ ດາວນີ້ບາງຄັ້ງອ່ອນໂຍນ ບາງຄັ້ງດຸຮ້າຍ, ໃຫ້ຜົນທັງມົງຄຸນແລະອະມົງຄຸນແກ່ມະນຸດ.

Verse 3

शराकारं मंडलं तु बुधस्य परिकीर्तितं । हरिन्मणिसमैर्वर्णैश्चूर्णैः कुर्यात्तु मंडलं

ມັນດະລະຂອງ ບຸດະ ຖືກກ່າວວ່າມີຮູບດັ່ງລູກສອນ. ຄວນຈັດເຮັດມັນດະລະນັ້ນດ້ວຍຜົງສີທີ່ຄ້າຍສີແກ້ວມະນີຂຽວ (ມະຣະກົດ).

Verse 4

पूजयेत्तत्र गंधाद्यैः पुष्पैर्धूपैस्सुशोभनैः । दानं च विधिवत्कुर्याद्दशारिष्टे च गोचरे

ທີ່ນັ້ນພຶງບູຊາດ້ວຍເຄື່ອງຫອມແລະອື່ນໆ ດ້ວຍດອກໄມ້ ແລະທູບທີ່ຈັດແຕ່ງງາມ; ແລະພຶງເຮັດທານຕາມພິທີຖືກຕ້ອງ ໂດຍສະເພາະເມື່ອໃນໂກຈະຣາ (ການໂຄຈອນ) ອິດທິພົນອະຣິດຕະສິບປະການກຳລັງໃຫ້ຜົນ

Verse 5

कर्पूराश्चैव मुद्गाश्च हरिद्वस्त्रं हरिन्मणिः । सुवर्णं च यथाशक्ति दद्याद्बोधनतुष्टये

ພຶງຖວາຍການບູຊາດ້ວຍການບູນ ແລະຖົ່ວມຸງ, ຜ້າສີເຫຼືອງ ແລະແກ້ວມະນີສີຂຽວ, ພ້ອມທັງຄຳຕາມກຳລັງ ເພື່ອໃຫ້ «ໂບດະນະ» (ພິທີ/ຄູຜູ້ໃຫ້ຄວາມຮູ້ແຈ້ງ) ພໍໃຈ

Verse 6

सोमपुत्र महाप्राज्ञ वेदवेदांगपारग । नमस्ते ग्रहमध्यस्थ प्रसन्नो भव मे सदा

ໂອ ບຸດແຫ່ງໂສມະ ຜູ້ມີປັນຍາຍິ່ງ ຜູ້ຊຳນານໃນພຣະເວດ ແລະເວດາງຄະ; ຂໍນະມັດສະການແດ່ທ່ານຜູ້ສະຖິດຢູ່ທ່າມກາງດາວເຄາະ; ຂໍໃຫ້ທ່ານໂປດເມດຕາຂ້ອຍສະເໝີ

Verse 7

इति स्तुत्वा महाराज बुधं भक्त्या समाहितः । प्राप्नुयान्निखिलान्कामान्सोमसूनुप्रसादतः

ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ມະຫາຣາຊາ ເມື່ອສັນລະເສີນພຣະບຸດະ (Budha/ດາວເມີຄິວຣີ) ດ້ວຍສັດທາ ແລະຈິດທີ່ຕັ້ງໝັ້ນ ຍ່ອມໄດ້ຮັບຄວາມປາດຖະໜາທັງປວງ ໂດຍພຣະກະຣຸນາແຫ່ງບຸດຂອງໂສມະ

Verse 8

गुरोश्च पूजनं प्रोक्तं पट्टसाकारमंडले । पीतवर्णैः सुनिष्पन्नैश्चूर्णैराजन्सुशोभनैः

ໂອ ຣາຊາ ການບູຊາພຣະຄູ (Guru) ໄດ້ຖືກກ່າວໄວ້ໃຫ້ເຮັດເທິງຜ້າປັດຕະ (paṭṭa) ທີ່ຈັດເປັນຮູບມັນດະລະ; ໂດຍໃຊ້ຜົງສີເຫຼືອງທີ່ກະກຽມດີ ງາມຕາ ແລະເປັນມົງຄຸນ

Verse 9

पीतैर्गंधयुतैः पुष्पैर्वस्त्रैर्हेम्ना च पूजयेत् । दशागोचरयोर्दौष्ट्ये दानं दद्याच्च शक्तितः

ຄວນບູຊາດ້ວຍດອກໄມ້ສີເຫຼືອງຫອມ, ດ້ວຍເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ ແລະດ້ວຍຄຳ. ແລະເມື່ອໃນວົງຈອນສິບປະການ ມີສອງການອັບມົງຄຸນທີ່ເສື່ອມຫຼືຕໍ່ຕ້ານ ຄວນໃຫ້ທານຕາມກຳລັງຂອງຕົນ.

Verse 10

चणकद्विदलं चैव पीतवस्त्रं सुवर्णकं । पुष्यरागं तु विप्राय दद्याच्चारिष्टशांतये

ເພື່ອສະງົບເຄາະຮ້າຍ ຄວນໃຫ້ແກ່ພຣາຫມັນ ຖົ່ວຊິກພີຜ່າຊີກ, ຜ້າສີເຫຼືອງ, ຄຳ ແລະ ປຸສຍະຣາກະ (ໄພລິນເຫຼືອງ) ເປັນທານ

Verse 11

बृहस्पते सुराचार्य सर्वशास्त्रविशारद । दानेनानेन संतुष्टो भव सौम्यो ममाधुना

ໂອ ພຣະພຶຫັດສະປະຕິ ອາຈານແຫ່ງເທວະ ຜູ້ຊ່ຽວຊານໃນສາດທັງປວງ ຂໍໃຫ້ພຣະອົງພໍໃຈດ້ວຍທານນີ້ ແລະຂໍໃຫ້ພຣະອົງເມດຕາອ່ອນໂຍນແກ່ຂ້າພະເຈົ້າໃນບັດນີ້

Verse 12

एवं कृते तु राजेंद्र स्वानुकूलो भवेद्गुरुः । सर्वान्कामानवाप्नोति नरो गुरुसमर्चनात्

ເມື່ອເຮັດດັ່ງນີ້ແລ້ວ ໂອ ພຣະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ ພຣະຄຸຣຸຈະເປັນຜູ້ເກື້ອກູນແລະເອື້ອອຳນວຍ ດ້ວຍການບູຊາພຣະຄຸຣຸຢ່າງຖືກທຳນຽມ ບຸກຄົນຍ່ອມບັນລຸຄວາມປາດຖະນາທັງປວງ

Verse 13

भार्गवस्यापि वक्ष्यामि पूजनं नृपतेधुना । यत्कृत्वा सर्वकामाप्तिः सम्यक्पुंसां प्रजायते

ໂອ ພຣະນະຣະປະຕິ ບັດນີ້ຂ້າພະເຈົ້າຈະພັນລະນາການບູຊາພຣະພາຣຄະວະ (Bhārgava) ດ້ວຍ; ເມື່ອປະກອບໃຫ້ຖືກຕ້ອງ ຄວາມສຳເລັດຄົບຖ້ວນແຫ່ງຄວາມປາດຖະນາທັງປວງຈະເກີດຂຶ້ນແກ່ຊົນ

Verse 14

पंचकोणं समुद्दिष्टं मंडलं भार्गवस्य तु । चूर्णकैः श्वेतवर्णैश्च विधिना सुधिया कृतं

ມັນດະລະຮູບຫ້າຫຼ່ຽມທີ່ກຳນົດໄວ້ສຳລັບ ພາຣຄະວະ (ປະຣະຊຸຣາມ) ນັ້ນ ຜູ້ຮູ້ໄດ້ຈັດເຮັດຕາມພິທີຢ່າງຖືກຕ້ອງ ໂດຍໃຊ້ຝຸ່ນສີຂາວ។

Verse 15

श्वेतगंधैश्च पुष्पैश्च वस्त्रैश्चापि सितैस्तथा । पूजयेद्भार्गवं भक्त्या नरः श्रद्धासमन्वितः

ດ້ວຍເຄື່ອງຫອມສີຂາວ ດອກໄມ້ ແລະຜ້າຂາວເຊັ່ນນັ້ນ ຜູ້ມີສັດທາຄວນບູຊາພາຣຄະວະດ້ວຍພັກຕິ

Verse 16

रौप्यं च दक्षिणादानं यथाशक्ति प्रकीर्तितं । दशाद्यरिष्टे चोत्पन्ने सितमश्वं प्रदापयेत्

ການໃຫ້ເງິນເງິນ (ເງິນຂາວ) ເປັນທັກສິນາ ໄດ້ກຳນົດໄວ້ຕາມກຳລັງ. ແລະເມື່ອເກີດອະຣິດຖະອັນອັບມົງຄົນ ທີ່ເລີ່ມຈາກດະຊາ (ຊ່ວງເຄາະຮ້າຍ) ພຶງຖວາຍມ້າຂາວເປັນທານ

Verse 17

तंडुलाः श्वेतवस्त्रं च रौप्यं चंदनमेव च । कर्पूरं च सुगंधाढ्यं देयं दानं द्विजातये

ເຂົ້າສານ ຜ້າຂາວ ເງິນ ຈັນທະນາ ແລະກາມພູນທີ່ຫອມຟຸ້ງ—ຄວນໃຫ້ເປັນທານແກ່ທະວິຊາຕິ (ພຣາຫມະນ)

Verse 18

भृगुपुत्र महाभाग दानवानां पुरोहित । दानेनानेन संतुष्टो भव सर्वासुरार्चित

ໂອ ບຸດແຫ່ງພຶຣຄຸຜູ້ມີສິຣິອັນຍິ່ງ ປຸໂຣຫິດແຫ່ງພວກດານະວະ ຂໍໃຫ້ພໍໃຈດ້ວຍທານນີ້ ໂອ ຜູ້ທີ່ອະສຸຣະທັງປວງນົບນ້ອມບູຊາ

Verse 19

इति मंत्रं समुच्चार्य दद्याद्दानं यथोदितं । तस्य तुष्टो भवत्याशु भार्गवः कुरुनंदन

ເມື່ອສະດຸດມົນຕຣາດັ່ງນີ້ແລ້ວ ພຶງຖວາຍທານຕາມທີ່ກໍານົດໄວ້। ດ້ວຍທານນັ້ນ ພາຣຄະວະ (ປະຣະຊຸຣາມ) ຍ່ອມພໍພຣະໄທໄວ—ໂອ ກຸຣຸນັນດນ।

Verse 20

शनैश्चरस्य पूजार्थं मंडलं च नराकृति । कृत्वा चूर्णैः कृष्णवर्णैः पूजयेत्तत्र भक्तितः

ເພື່ອບູຊາ ຊະໄນສະຈະຣະ (ພຣະຊະນີ) ພຶງເຮັດມັນດະລະເປັນຮູບຄົນ ແລ້ວໃຊ້ຜົງສີດໍາ ບູຊາຢູ່ນັ້ນດ້ວຍພັກຕິ।

Verse 21

कृष्णैर्गन्धैश्च पुष्पैश्च वस्त्रैश्चापि तथाविधैः । लोहं च दक्षिणादानं पिण्याकं च तिलस्य च

ດ້ວຍເຄື່ອງຫອມສີເຂັ້ມ ດອກໄມ້ ແລະເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມສີດຽວກັນ ພຶງຖວາຍເຫຼັກເປັນທັກສິນາ ພ້ອມທັງກາກງາ ແລະເມັດງາດ້ວຍ។

Verse 22

दानं शनैश्चरारिष्टे कृष्णां गां कृष्णवस्त्रकं । सुवर्णं च यथाशक्ति दद्यान्नीलमणिं तथा

ເມື່ອຖືກເຄາະຮ້າຍອັນເກີດຈາກ ຊະໄນສະຈະຣະ (ພຣະຊະນີ) ພຶງໃຫ້ທານງົວສີດໍາ ເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມສີດໍາ ແລະຄໍາຕາມກໍາລັງ; ພ້ອມທັງຖວາຍແກ້ວນີລະມະນີດ້ວຍ।

Verse 23

सूर्यसूनो महाभाग छायापुत्र महाबल । अधोदृष्टे भव शने प्रसन्नोऽस्मात्प्रदानतः

ໂອ ບຸດແຫ່ງພຣະສຸຣິຍະ ຜູ້ມີພາກດີ, ໂອ ບຸດແຫ່ງຊາຍາ ຜູ້ມີກໍາລັງໃຫຍ່; ໂອ ພຣະຊະນີຜູ້ມີອໍານາດ ຂໍໃຫ້ທອດພຣະເນດລົງຕໍ່າ ແລະໂປດເມດຕາພວກເຮົາ ເນື່ອງດ້ວຍການຖວາຍນີ້।

Verse 24

एवं स्तुत्वा शनिं भक्त्या यश्च दद्याद्द्विजातये । स्वानुकूलो भवेत्तस्य शनिः पापे च गोचरे

ເມື່ອສັນລະເສີນພຣະຊະນິດ້ວຍພັກຕິແລ້ວ ຜູ້ໃດຖວາຍທານແກ່ທະວິຊາຕິ (ພຣາຫມັນ) ພຣະຊະນິຈະເປັນຜູ້ເກື້ອກູນແກ່ຜູ້ນັ້ນ—ແມ່ນແຕ່ໃນຄາວໂຄຈອນອັບມົງຄົນກໍຕາມ।

Verse 25

राहोर्वर्णादिकं सर्वं शनिवन्मंडलं तथा । सूर्याकारं समुद्दिष्टं तत्र पूजार्कसूनुवत्

ລັກສະນະທັງໝົດຂອງຣາຫູ ເລີ່ມແຕ່ສີສັນແລະອື່ນໆ ພຶງຈັດເຮັດໃຫ້ເໝືອນມັນດະລາຂອງພຣະຊະນິ; ຍັງກ່າວວ່າມີຮູບດຸຈພຣະອາທິດ. ທີ່ນັ້ນພຶງບູຊາຕາມວິທີຂອງບຸດແຫ່ງສຸຣິຍະ (ຄື ພຣະຊະນິ).

Verse 26

गोमेदं सर्षपाश्चैव तिला माषाश्च कृष्णकाः । महिषी च तथा च्छागो दानं राहोः प्रकीर्तितम्

ໂກເມດະ (hessonite), ເມັດຜັກກາດ (mustard), ເມັດງາ, ຖົ່ວອຸຣັດດຳ ແລະເມັດນ້ອຍສີດຳ—ພ້ອມດ້ວຍຄວາຍເພດແມ່ ແລະແບ້—ໄດ້ຖືກປະກາດວ່າເປັນທານທີ່ກຳນົດໄວ້ສຳລັບຣາຫູ।

Verse 27

सिंहिकासुत दैत्येंद्र राहो चंद्रार्कमर्दन । भव तुष्टो महाभाग दानेनानेन सुव्रत

ໂອ ຣາຫູ ບຸດແຫ່ງສິງຫິກາ ຈອມເຈົ້າແຫ່ງດານະວະ ຜູ້ບົດຂະຍີ້ຈັນທຣາແລະສຸຣິຍະ! ໂອ ຜູ້ມີພາກຍິ່ງ ຜູ້ຖືພຣະວຣະຕະອັນງາມ ຂໍໃຫ້ພໍໃຈດ້ວຍທານນີ້ເຖີດ।

Verse 28

केतोर्मंडलकं कुर्याद्ध्वजाकृतिसुशोभनम् । शनिवत्सकलं ज्ञेयं पूजावर्णादिकं नृप

ພຶງຈັດເຮັດມັນດະລາຂອງເກຕຸ ໃຫ້ງາມສະຫງ່າໃນຮູບທຸງ. ໂອ ພຣະຣາຊາ ຈົ່ງເຂົ້າໃຈວ່າ ພິທີບູຊາ ສີສັນ ແລະລາຍລະອຽດທັງປວງ ພຶງກະທຳເໝືອນພຣະຊະນິເທົ່ານັ້ນ।

Verse 29

सप्तधान्यं समुद्दिष्टं सस्वर्णं केतुदानकम् । एवं कृते स्वानुकूलौ भवेतां च नृणां नृप

ໄດ້ກໍານົດໃຫ້ຖວາຍທານທັນຍາຫານ 7 ປະເພດ ພ້ອມທັງຄໍາ ແລະການຖວາຍທຸງເກຕຸ (ketu) ດ້ວຍ. ຂ້າແຕ່ພະຣາຊາ, ເມື່ອເຮັດແລ້ວ ສິ່ງນັ້ນຈະເປັນອນຸກູນແກ່ມະນຸດ.

Verse 30

प्रदद्यातां धनं पुत्रान्सुखं सौभाग्यमेव च । आकृष्णेति रवेर्मंत्र इमं देवास्तथा विधोः

ຂໍໃຫ້ພວກທ່ານປະທານຊັບສິນ ບຸດຊາຍ ຄວາມສຸກ ແລະໂຊກດີແທ້ໆ. ນີ້ແມ່ນມົນຕຣາຂອງຣະວິ (ພະອາທິດ) ທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ “ākṛṣṇe…”, ແລະສໍາລັບວິທຸ (ພະຈັນ) ກໍມີມົນຕຣາຂອງເທວະເຊັ່ນດຽວກັນ.

Verse 31

अग्निर्मूर्धेति भौमस्य मंत्रो जप्येर्हणे तथा । उद्बुध्यस्वेतींदुसूनोर्बृहस्पते गुरोस्तथा

ສໍາລັບພາວະ (ພະອັງຄານ) ຄວນຈະຈົບມົນຕຣາທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ “agnir mūrdhā …” ໃນເວລາອັນຄວນ; ແລະສໍາລັບບຸດແຫ່ງພະຈັນ ຄື ບຸດະ (Budha) ມົນຕຣາທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ “udbudhyasva …”; ແລະທໍານອງດຽວກັນສໍາລັບພຣະພຶຫັດສະປະຕິ (Bṛhaspati) ຜູ້ເປັນຄຸຣຸ ດ້ວຍ.

Verse 32

अन्नात्परीति शुक्रस्य शन्नोदेवीरयं शनेः । कया न इति राहोश्च केतोः केतुमिति स्मृतः

“Annāt-parīti” ຖືກຈື່ຈໍາວ່າເປັນ (ນາມມົນຕຣາ) ຂອງສຸກຣະ (Śukra); “Śanno devīḥ” ແມ່ນຂອງສະນິ (Śani). ສໍາລັບຣາຫູ ແມ່ນ “Kayā naḥ” ແລະສໍາລັບເກຕຸ ຈື່ຈໍາວ່າ “Ketum”.

Verse 33

एते मंत्रास्समुद्दिष्टा ग्रहणां पूजने जपे । एवं कृते नृपश्रेष्ठानुकूला अखिला ग्रहाः

ມົນຕຣາເຫຼົ່ານີ້ໄດ້ຖືກກ່າວໄວ້ເພື່ອການບູຊາ ແລະການຈົບພາວະນາ (japa) ແດ່ພວກຄະເຣາະ (graha). ຂ້າແຕ່ພະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ, ເມື່ອເຮັດດັ່ງນີ້ ຄະເຣາະທັງປວງຈະອນຸກູນໂດຍສິ້ນເຊີງ.

Verse 34

भवंति पुंसां सततं यच्छंति च सुसंपदः । एतन्महाराज मया समस्तं तुभ्यं समुद्दिष्टमिहक्रमेण

ສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ເກີດຂຶ້ນແກ່ມະນຸດຢູ່ເປັນນິດ ແລະຍັງປະທານຄວາມຮັ່ງມີອັນປະເສີດອີກດ້ວຍ। ດັ່ງນັ້ນ ຂ້າແຕ່ມະຫາຣາຊາ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ອະທິບາຍທັງໝົດນີ້ໃຫ້ພຣະອົງຕາມລຳດັບແລ້ວ

Verse 35

श्रुत्वा नरः सर्वश्रुतार्थसारमेतीश्वरस्यैव च सन्निधानम् । इदं पवित्रं यशसो निधानमिदं पितॄणामतिवल्लभं स्यात्

ເມື່ອໄດ້ຟັງແລ້ວ ມະນຸດຍ່ອມໄດ້ຮັບສັນນິທານແຫ່ງພຣະເຈົ້າໂດຍກົງ—ເປັນແກ່ນສານແຫ່ງຄວາມໝາຍຂອງທຸກສິ່ງທີ່ໄດ້ຍິນ। ນີ້ເປັນສິ່ງຊຳລະໃຫ້ບໍລິສຸດ ເປັນຄັງແຫ່ງກຽດຕິຍົດ ແລະເປັນທີ່ຮັກຢ່າງຍິ່ງຂອງປິຕຣ (ບັນພະບຸລຸດ)

Verse 36

इदं च देवेष्वमृताय कल्पते पुण्यावहं पातकिनां च पुंसाम् । इति पठति यशस्यं यः शृणोतीह भक्त्या मधुमुरनकारेरर्चनं वाथ पश्येत्

ນີ້ເປັນດັ່ງອະມຣິຕະໃນທ່າມກາງເທວະ ແລະນຳພາບຸນກຸສົນແມ່ນແຕ່ແກ່ຄົນມີບາບດ້ວຍ। ຜູ້ໃດດ້ວຍພັກຕິສະທາ ອ່ານສັນລະເສີນອັນມີກຽດນີ້ ຫຼືຟັງຢູ່ນີ້ ຫຼືແມ່ນແຕ່ເຫັນການບູຊາພຣະຜູ້ປະຫານມະທຸ-ມຸຣ (ພຣະວິດສະນຸ) ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ຊື່ສຽງ ແລະຜົນມົງຄຸນ

Verse 37

मतिमपि च जनानां यो ददातींद्रलोके विधिशिवविबुधेन्द्रैः पूज्यते कल्पमेकम् । य इदं शृणुयान्नित्यमृषीणां चरितं शुभम्

ແລະຜູ້ໃດມອບປັນຍາໃຫ້ແກ່ປະຊາຊົນ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບກຽດຕິໃນອິນທຣະໂລກຕະຫຼອດໜຶ່ງກັລປະ ແລະໄດ້ຮັບການບູຊາຈາກພຣະພຣະຫມາ, ພຣະສິວະ ແລະຈອມເທວະທັງຫຼາຍ। ຜູ້ໃດຟັງເລື່ອງລາວອັນເປັນມົງຄຸນແຫ່ງການປະພຶດຂອງລຶສີທັງຫຼາຍນີ້ເປັນນິດ ຍ່ອມໄດ້ບຸນດັ່ງນັ້ນ

Verse 38

विमुक्तस्सर्वपापेभ्यः स्वर्गलोके महीयते । तपः कृते प्रशंसंति त्रेतायां ज्ञानमेव च

ເມື່ອພົ້ນຈາກບາບທັງປວງແລ້ວ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ຮັບການຍົກຍ້ອງໃນສະຫວັນໂລກ। ໃນກຣິຕະຍຸກ ເຂົາສັນລະເສີນຕະປະ (ຕະປັດສະ) ແລະໃນເຕຣຕາຍຸກ ສັນລະເສີນແຕ່ປັນຍາຄວາມຮູ້ເທົ່ານັ້ນ

Verse 39

द्वापरे यज्ञमित्याहुर्दानमेकं कलौ युगे । सर्वेषामेव दानानामिदमेवैकमुत्तमम्

ໃນຍຸກທະວາປະ ກ່າວກັນວ່າ ຍັດຍະ (ພິທີບູຊາ) ແມ່ນທຳອັນສຳຄັນ; ແຕ່ໃນກະລິຍຸກ ຫນ້າທີ່ສູງສຸດມີຢ່າງດຽວຄື ທານ (ດານະ). ໃນບັນດາການໃຫ້ທັງປວງ ນີ້ແມ່ນສູງສຸດ.

Verse 40

अभयं सर्वभूतानां नास्ति दानमतः परम् । दानं प्रधानं शूद्रस्य त्वित्याह भगवान्प्रभुः

ການໃຫ້ອະພະຍະແກ່ສັດທັງປວງ—ບໍ່ມີທານໃດສູງກວ່ານີ້. ດັ່ງນັ້ນ ພະພະຄະວານ ຜູ້ເປັນຈອມເຈົ້າ ຈຶ່ງກ່າວວ່າ ສຳລັບຊູດຣະ ທານ (ດານະ) ແມ່ນທຳຫຼັກ.

Verse 41

दानेन सर्वकामाप्तिस्तस्य संजायते तपः । पुण्यं पवित्रमायुष्यं सर्वपापविनाशनम्

ດ້ວຍທານ (ດານະ) ຄວາມປາຖະໜາທັງປວງຍ່ອມສຳເລັດ; ແລະຈາກນັ້ນເກີດບຸນແຫ່ງຕະປະ (tapas). ມັນນຳມາຄຸນງາມ, ຄວາມບໍລິສຸດ, ອາຍຸຍືນ ແລະທຳລາຍບາບທັງປວງ.

Verse 42

पुराणमेतत्कथितं तीर्थश्राद्धानुवर्णनम् । शृणोति यः पठेद्वापि श्रीमान्संजायते नरः

ດັ່ງນີ້ ປຸຣານະນີ້ໄດ້ຖືກກ່າວສອນ ເປັນການພັນນາພິທີສຣາດທະ (śrāddha) ທີ່ເກືອບກັບຕີຣຖະ (tīrtha) ອັນສັກສິດ. ຜູ້ໃດຟັງ ຫຼືແມ່ນແຕ່ອ່ານສວດ ຍ່ອມເປັນຜູ້ມີສິຣິມົງຄົນ ແລະຄວາມຮັ່ງມີ.

Verse 43

सर्वपापविनिर्मुक्तः सलक्ष्मीकं हरिं लभेत् । इदं महाराज अगादि तुभ्यं पुण्यं महापातकनाशनं च

ເມື່ອພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ພົບພະຫຣິ (Hari) ພ້ອມດ້ວຍພະລັກສະມີ (Lakṣmī). ໂອ ມະຫາຣາຊາ, ນີ້ໄດ້ກ່າວແກ່ທ່ານແລ້ວ—ເປັນຖ້ອຍຄຳອັນບຸນບໍລິສຸດ ແລະທຳລາຍມະຫາບາບ (mahāpātaka).

Verse 44

ब्रह्मार्करुद्रैश्च सुपूजितं च श्रोतव्यमेतत्प्रवदंति तज्ज्ञाः । सृष्टिखंडमिदं राजन्मया तुभ्यं प्रकीर्तितम्

ຄຳສອນນີ້ສັກສິດຍິ່ງ ແລະຄວນແກ່ການບູຊາ; ພຣະພຣະຫມາ, ພຣະສຸຣິຍະ ແລະ ຣຸດຣະ ກໍຍັງບູຊາຢ່າງດີ. ນັກປັນຍາກ່າວວ່າ ຄວນຟັງໃຫ້ໄດ້. ໂອ ພຣະຣາຊາ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ພັນລະນາ “ສຣິສຕິຂັນຑະ” ໃຫ້ພຣະອົງແລ້ວດັ່ງນີ້.

Verse 45

पुराणस्यादिभूतं च नवधा सृष्टि पौष्करम् । द्विजेभ्यः श्रावयेद्विद्वान्यश्च वै शृणुयात्पठेत् । कल्पकोटिशतं साग्रं ब्रह्मलोके स मोदते

ນີ້ແມ່ນການບັນຍາຍປຸສກະຣະ (Puṣkara) ວ່າດ້ວຍການສ້າງ 9 ປະການ ອັນເປັນຮາກຖານແຫ່ງປຸຣານະ. ຜູ້ຮູ້ໃດສວດໃຫ້ພວກທະວິຊະຟັງ ແລະຜູ້ໃດຟັງຫຼືອ່ານ ຈະເບີກບານໃນພຣະພຣະຫມາໂລກ ຕະຫຼອດ 100 ໂກຕິກັລປະ ຢ່າງຄົບຖ້ວນ.

Verse 82

इति श्रीपाद्मपुराणे सृष्टिखंडे पुराणावतारे ग्रहार्चनवर्णनंनाम द्व्यशीतितमोऽध्यायः

ດັ່ງນີ້ ໃນສຣີປັດມະປຸຣານະ ພາກສຣິສຕິຂັນຑະ ໃນຕອນວ່າດ້ວຍການອະວະຕາຣຂອງປຸຣານະ ບົດທີ 82 ຊື່ “ການພັນລະນາການບູຊາພຣະເຄາະ (Graha)” ໄດ້ສິ້ນສຸດລົງ.