Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

शरैः समावृतं चक्रे अंधकं रथगं ततः । दनुनाथो रथस्थोथ शिथिलः शिथिलायुधः

śaraiḥ samāvṛtaṃ cakre aṃdhakaṃ rathagaṃ tataḥ | danunātho rathasthotha śithilaḥ śithilāyudhaḥ

ແລ້ວທ່ານໄດ້ປົກຄຸມອັນທະກະ ຜູ້ຢູ່ເທິງລົດຮົບ ດ້ວຍຝົນລູກສອນ. ຄັ້ງນັ້ນ ຈອມເຈົ້າແຫ່ງດານະວະ ແມ່ນຢືນຢູ່ເທິງລົດກໍອ່ອນແຮງ—ກຳລັງຫຼຸດ ແລະອາວຸດໃນມືກໍຫຼວມຄອນ

śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
samāvṛtamcompletely covered
samāvṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-vṛta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); PPP (क्त) of √vṛ with sam-ā-; qualifying aṃdhakam
cakremade/did
cakre:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPerfect (लिट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
aṃdhakamAndhaka
aṃdhakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṃdhaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ratha-gammounted on a chariot
ratha-gam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootratha (प्रातिपदिक) + ga (धातु/प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘rathe gacchati/rathe sthitaḥ’ = ‘gone on/being on a chariot’ (qualifies aṃdhakam)
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय), temporal ‘thereupon’
danu-nāthaḥlord of the Dānavas
danu-nāthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdanu (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘danūnām nāthaḥ’ = ‘lord of the Danus/Dānavas’
ratha-sthaḥstanding on the chariot
ratha-sthaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootratha (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुष: ‘rathe tiṣṭhati’ = ‘standing on a chariot’
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormIndeclinable particle (अव्यय)
śithilaḥslack/weak
śithilaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśithila (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
śithila-āyudhaḥwith loosened weapons
śithila-āyudhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśithila (प्रातिपदिक) + āyudha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; बहुव्रीहि: ‘śithilāni āyudhāni yasya saḥ’ = ‘whose weapons are slack/loosened’

Narrator (contextual epic narration; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Concept: Adharma, even when powerful, becomes enfeebled when confronted by divinely-aligned force and disciplined effort.

Application: When facing overwhelming opposition, respond with steady, skillful effort rather than panic; sustained discipline can dissolve the opponent’s momentum.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A chariot-borne Andhaka is swallowed by a dense rain of arrows, the sky itself turning into a lattice of shafts. His posture slackens as weapons slip from his hands, while the unseen divine archer’s barrage forms a shimmering cage around him.","primary_figures":["Andhaka","Deva-warrior (implied)","Dānava attendants"],"setting":"A vast battlefield with churned earth, broken standards, and a war-chariot framed against a stormy sky filled with arrows.","lighting_mood":"storm-lit with flashes of divine radiance","color_palette":["iron gray","blood red","smoky indigo","burnished gold","ashen brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Andhaka on an ornate chariot overwhelmed by a geometric shower of arrows, gold-leaf highlights on arrowheads and chariot carvings, rich crimson and emerald textiles, gem-studded armlets, stylized battlefield motifs, dramatic yet iconic composition with embossed halos for divine forces.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical battlefield under a brooding indigo sky, fine white arrow-lines forming a net around the chariot, delicate facial expressions showing Andhaka’s weakening, soft earth tones with cool blues, distant hills and fluttering banners rendered with refined brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Andhaka’s figure in strong profile on a chariot, dense arrow patterns as rhythmic diagonals, natural pigment palette with deep reds and ochres, stylized clouds and battlefield ornaments, intense eyes and dramatic stance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: reinterpret the arrow-shower as an ornate patterned canopy of motifs above a chariot scene, intricate floral borders and lotus medallions framing the battle, deep blues and gold accents, peacocks and stylized clouds at the margins to heighten the cosmic drama."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war drums","conch shell","whistling arrows","distant shouts","metallic clatter"]}

Sandhi Resolution Notes: rathasthaḥ+atha → rathasthotha.

A
Andhaka
D
Dānavas

FAQs

A warrior (unnamed here) overwhelms Andhaka on his chariot with a dense volley of arrows, causing the Dānava leader to lose steadiness and grip over his weapons.

It is primarily narrative, but it also reflects a common Purāṇic motif: arrogance and adharmic power collapse when confronted by superior force aligned with cosmic order (dharma).

This single verse does not explicitly mark a dialogue speaker. In the broader Padma Purana, such battle narration is often delivered through an overarching narrator within a framed dialogue, but the exact pair cannot be confirmed from this line alone.