Previous Verse
Next Verse

Shloka 175

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

गोकारं जठरे न्यस्य देकारं स्तनयोर्न्यसेत् । वकारं हृदये न्यस्य स्यकारं करदेशतः

gokāraṃ jaṭhare nyasya dekāraṃ stanayornyaset | vakāraṃ hṛdaye nyasya syakāraṃ karadeśataḥ

ວາງພະຍາງ ‘go’ ໃນທ້ອງ ແລ້ວວາງ ‘de’ ເທິງເຕົ້າທັງສອງ; ວາງ ‘va’ ໃນດວງໃຈ ແລະວາງ ‘sya’ ທີ່ບ່ອນມື

go-kāramthe ‘go’ syllable
go-kāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo + kāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘गो’ इति अक्षरविशेषः
jaṭharein the belly
jaṭhare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjaṭhara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
nyasyahaving placed
nyasya:
Kriyā (क्रिया-अनुबन्ध)
TypeVerb
Rootni + √as (अस्/अस्यति) (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); अर्थः ‘having placed’
de-kāramthe ‘de’ syllable
de-kāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootde + kāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘दे’ इति अक्षरविशेषः
stanayoḥin the two breasts
stanayoḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootstana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी/सप्तमी, द्विवचन; ‘in/on the two breasts’ (locative dual sense)
nyasetshould place
nyaset:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni + √as (अस्/अस्यति) (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
va-kāramthe ‘va’ syllable
va-kāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootva + kāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘व’ इति अक्षरविशेषः
hṛdayein the heart
hṛdaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
nyasyahaving placed
nyasya:
Kriyā (क्रिया-अनुबन्ध)
TypeVerb
Rootni + √as (अस्/अस्यति) (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having placed’
sya-kāramthe ‘sya’ syllable
sya-kāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsya + kāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘स्य’ इति अक्षरविशेषः
kara-deśataḥat/from the hand region
kara-deśataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkara + deśa + tas (प्रातिपदिक/तद्धित)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb); अर्थः ‘at/from the hand region’

Unspecified in the provided excerpt (instructional nyāsa passage within the Sṛṣṭikhaṇḍa narrative).

Concept: Devotion is not only mental; it is installed into the heart and expressed through the hands as service.

Application: Before daily worship, pause to ‘place’ attention in heart and hands: speak less, serve more; let actions become offerings.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee touches the belly, chest, heart, and hands in a measured sequence, each touch releasing a faint luminous syllable that settles like a tiny lotus-seal. The hands glow last, suggesting readiness for offering flowers, water, and Tulasi to Vishnu.","primary_figures":["Vaishnava sādhaka","Vishnu (implied presence)"],"setting":"Home shrine with Vishnu image, brass vessels, flower plate, tulasi leaves arranged for offering.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","conch white","emerald green","vermillion red","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dawn-lit home shrine scene, devotee performing nyāsa with precise mudrā-like touches to belly, chest, heart, then hands; gold-leaf akṣaras shimmer subtly; Vishnu icon on a pedestal with ornate arch, rich reds/greens, gem-studded altar ornaments, conch and discus motifs, heavy gold leaf halo effects.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic puja room, delicate brushwork shows the devotee’s fingertips and soft facial calm; faint glowing syllables hover near heart and hands; cool refined palette with lyrical realism, small tulasi pot and flower tray, thin architectural borders.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized devotee with bold outlines, performing nyāsa; heart region emphasized with a lotus emblem and glyph; hands highlighted as service-bearing; temple-wall aesthetic pigments, strong reds/yellows/greens with deep blue background aura.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central blue Vishnu aura framed by lotus vines; foreground devotee’s hands glow as if ready to offer tulasi and flowers; ornate floral borders, peacocks and cows as decorative motifs, deep blues and gold with intricate patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft hand-bell","incense crackle","morning birds","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: stanayornyaset → stanayoḥ nyaset.

FAQs

It describes a form of nyāsa—ritual placement of mantra-syllables on specific body locations (abdomen, breasts, heart, and hands) as part of mantra-vidhi or worship preparation.

Nyāsa symbolically sacralizes the practitioner’s body, aligning bodily centers with mantra-power and preparing one for japa or pūjā by internalizing the deity/mantra.

Not in the provided line; it is a technical instruction about syllable placement rather than a narrative reference to a deity, place, or ethical teaching.