Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 102

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

अस्यापत्पस्यते विप्र करिष्ये साह्यमुत्तमं । तथ्यमेतद्वचः पुत्र शृणु त्वं वदतां वर

asyāpatpasyate vipra kariṣye sāhyamuttamaṃ | tathyametadvacaḥ putra śṛṇu tvaṃ vadatāṃ vara

ໂອ ພຣາຫມັນ ເຫັນຄວາມວິບັດນີ້ແລ້ວ ຂ້າພະເຈົ້າຈະໃຫ້ການຊ່ວຍເຫຼືອອັນປະເສີດທີ່ສຸດ ຄໍານີ້ແມ່ນຄວາມຈິງ ລູກເອີຍ—ໂອ ຜູ້ເວົ້າດີເລີດ ຈົ່ງຟັງ

अस्यof this (one)
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम-शब्दः; पुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular)
आपत्calamity, distress
आपत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootāpad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
पश्यतेsees, experiences
पश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
करिष्येI will do
करिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
साह्यम्help, assistance
साह्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsāhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying साह्यम्)
तथ्यम्true
तथ्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottathya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicate adjective)
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम-शब्दः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifying वचः)
वचःspeech, statement
वचः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuzmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम-शब्दः; प्रथमा (1st), एकवचन
वदताम्of speakers, of those who speak
वदताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Root√vad (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शतृन्त), षष्ठी (6th), बहुवचन; पुंलिङ्ग/सामान्य-प्रयोगः
वरO best (one)
वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Unspecified (context-dependent narrator/dialogue speaker in Adhyaya 41)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Sandhi Resolution Notes: अस्यापत्पश्यते = अस्य + आपत् + पश्यते; साह्यमुत्तमम् = साह्यम् + उत्तमम्; तथ्यमेतद्वचः = तथ्यम् + एतत् + वचः.

FAQs

It highlights compassionate responsibility: upon seeing another’s distress, one should offer the best possible help, and it frames the advice as truthful and worth attentive listening.

No. In this shloka, no specific deity, sacred place, or mythic geography is named; it functions as a moral and dialogic statement within the chapter’s narrative.

Truthfulness and active support—one should not merely acknowledge suffering but commit to meaningful aid, and speak truthfully when guiding others.