Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation
with Mārkaṇḍeya’s Vision
ततो भगवतस्तस्य रश्मिभिः परिवारिताः । वायुना परिनुन्नाश्च भूमिशाखामुपाश्रिताः
tato bhagavatastasya raśmibhiḥ parivāritāḥ | vāyunā parinunnāśca bhūmiśākhāmupāśritāḥ
ຕໍ່ມາ ຖືກລ້ອມຮອບດ້ວຍລັດສະມີແຫ່ງພຣະພະຄະວານນັ້ນ ແລະຖືກລົມຜັກດັນໃຫ້ໄປຂ້າງໜ້າ ພວກເຂົາຈຶ່ງໄດ້ເຂົ້າໄປອາໄສພຶ່ງພາຢູ່ເທິງກິ່ງໜຶ່ງແຫ່ງພື້ນດິນ
Unspecified narrator (contextual narration within Sṛṣṭikhaṇḍa)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Sandhi Resolution Notes: भगवतस्तस्य = भगवतः + तस्य; परिनुन्नाश्च = परिनुन्नाः + च; भूमिशाखामुपाश्रिताः = भूमिशाखाम् + उपाश्रिताः
It depicts beings or elements being surrounded by the Lord’s radiance and propelled by wind, finally settling on an “earth-branch,” a poetic image for a land-extension or supporting base in the creation narrative.
Not explicitly; it is primarily cosmological narration. However, it implicitly emphasizes the Lord’s governing presence through “rays” (raśmi) that surround and order movement in creation.
It suggests dependence: movement and stability occur under higher forces—divine order (the Lord’s radiance) and natural law (wind)—encouraging humility and recognition of cosmic governance.