Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation

with Mārkaṇḍeya’s Vision

सर्वभूतपतिः पंच भूत्वा भूतानि भूतकृत् । जगत्संहरणार्थाय कुरुते वैशसं महत्

sarvabhūtapatiḥ paṃca bhūtvā bhūtāni bhūtakṛt | jagatsaṃharaṇārthāya kurute vaiśasaṃ mahat

ພຣະເຈົ້າແຫ່ງສັດທັງປວງ—ກາຍເປັນທາດທັງຫ້າ ແລະເປັນຜູ້ສ້າງສັດທັງຫຼາຍ—ຈຶ່ງກະທຳການທຳລາຍອັນຍິ່ງໃຫຍ່ເພື່ອໃຫ້ໂລກລະລາຍສູ່ລະຍະ.

सर्वभूतपतिःlord of all beings
सर्वभूतपतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व + भूत + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (determinative: 'lord of all beings')
पञ्चfive (times/forms)
पञ्च:
Sambandha (सम्बन्ध/Quantifier)
TypeAdjective
Rootपञ्च (अव्यय/संख्याशब्द)
Formसंख्यावाचक (numeral), अव्ययवत् प्रयोग; here used adverbially/quantitatively
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; पूर्वकालिक क्रिया (having become)
भूतानिbeings
भूतानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
भूतकृत्creator of beings
भूतकृत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभूत + कृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (determinative: 'maker of beings')
जगत्of the world
जगत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन (used as first member in compound)
संहरणार्थायfor the purpose of destruction
संहरणार्थाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative of purpose)
TypeNoun
Rootसंहरण + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुष (purpose: 'for the sake of destruction/withdrawal')
कुरुतेdoes, performs
कुरुते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
वैशसम्cruel act, slaughter
वैशसम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवैशस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महत्great
महत्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying वैशसम्)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue pair).

Concept: The Lord is both material cause and efficient cause: he becomes the elements and withdraws them, dissolving the cosmos for re-creation.

Application: Contemplate impermanence to loosen attachment; anchor identity in devotion to the unchanging Lord rather than in transient forms.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic panorama where Nārāyaṇa’s presence permeates the five elements—earth crumbling into dust, waters rising and then withdrawing, winds spiraling, and fire consuming worlds. The scene conveys not cruelty but the solemn necessity of pralaya, with the Lord serene at the center of elemental transformation.","primary_figures":["Nārāyaṇa (cosmic form)","personified five elements (Pṛthvī, Āpas, Tejas, Vāyu, Ākāśa)"],"setting":"Cosmic void-edge with dissolving continents, collapsing skies, and elemental vortices","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","molten gold","storm violet","ember orange","void black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Nārāyaṇa in viśvarūpa aspect with gold leaf halo and ornate crown, surrounded by concentric rings of the five elements personified; gem-like highlights on flames and waves, rich reds/greens framing the cosmic dissolution as a sacred mandala.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical yet dramatic pralaya—swirling clouds and stylized waves, delicate linework showing continents dissolving; cool blues and violets with controlled bursts of orange fire, Nārāyaṇa calm and finely featured at the center.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold elemental bands encircling Nārāyaṇa, thick black outlines, rhythmic patterns for wind and fire; dominant reds/yellows/greens with deep blue background, temple-wall grandeur emphasizing divine control over dissolution.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: mandala-like composition with lotus borders; center a serene Nārāyaṇa/Viṣṇu medallion, outer rings depict the five elements in stylized motifs (waves, flames, gust spirals); deep blues and gold accents, intricate floral filigree contrasting with cosmic upheaval."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","deep drum (mridanga)","roaring wind","distant thunder"]}

Sandhi Resolution Notes: जगत् + संहरणार्थाय → जगत्संहरणार्थाय (त् + स → त्स).

FAQs

It refers to the pañcabhūtas (five great elements—earth, water, fire, air, and space), indicating the deity’s immanence as the material basis of the cosmos.

The term emphasizes the overwhelming, all-consuming nature of cosmic dissolution (saṃhāra), not ordinary cruelty, but the inevitable withdrawal of manifested forms at the end of a cycle.

It presents a unified sovereignty: the same supreme power is both the source (bhūtakṛt) and the dissolver (jagat-saṃhāra-kartā) of the world, governing cyclical cosmology.