The Vow of the Bed of Good Fortune (Saubhāgya-śayana) and the Saubhāgyāṣṭaka
प्राशने दानमंत्रे च विशेषोयं निबोध मे । गोशृंगांबु मधौ प्रोक्तं वैशाखे गोमयं पुनः
prāśane dānamaṃtre ca viśeṣoyaṃ nibodha me | gośṛṃgāṃbu madhau proktaṃ vaiśākhe gomayaṃ punaḥ
ຈົ່ງເຂົ້າໃຈຈາກເຮົາເຖິງຂໍ້ກໍານົດພິເສດນີ້ ວ່າດ້ວຍການສັນ (ເຄື່ອງບູຊາອັນສັກສິດ) ແລະມົນຕຣາແຫ່ງການໃຫ້ທານ: ໃນເດືອນມະທຸ ກໍານົດໃຫ້ໃຊ້ນ້ຳຈາກເຂົາງົວ; ແລະໃນເດືອນໄວສາຂະ ກໍານົດໃຫ້ໃຊ້ຂີ້ງົວອີກຄັ້ງ
Unspecified in the provided excerpt (context-dependent dialogue within Padma Purāṇa, Sṛṣṭikhaṇḍa 29).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: विशेषोयं → विशेषः + अयम्; गोशृंगांबु → गोशृङ्गाम्बु (गोशृङ्ग + अम्बु).
It assigns month-specific ritual substances: ‘gośṛṅgāmbu’ (cow-horn water) in Madhu, and ‘gomaya’ (cow-dung) in Vaiśākha, indicating that observances can vary with the sacred calendar.
The verse frames the instruction as a ‘viśeṣa’ (special rule) applying both to the act of partaking (prāśana) and to the mantra connected with donation (dāna-mantra), implying coordinated procedure for offering/consumption and giving.
The implied lesson is disciplined observance: purity and intention are maintained by following prescribed rules (vidhi) appropriate to time and context, aligning personal practice with dharmic order.