Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Account of the Ripening of Karma

Childlessness, Offspring, and Remedial Dharma

राजोवाच । इदानीं केन पुण्येन सुतो वै जायते प्रभो । अपुत्रस्य मनुष्याणां जीवनं हि निरर्थकम्

rājovāca | idānīṃ kena puṇyena suto vai jāyate prabho | aputrasya manuṣyāṇāṃ jīvanaṃ hi nirarthakam

ພຣະຣາຊາກ່າວວ່າ: “ໂອ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ! ບັດນີ້ ດ້ວຍບຸນກຳໃດ ບຸດຈຶ່ງເກີດຂຶ້ນແທ້? ເພາະຊີວິດຂອງຄົນທີ່ບໍ່ມີບຸດ ແທ້ຈິງໄຮ້ຄວາມໝາຍ.”

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वक्ता (the king)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (said)
इदानीम्now
इदानीम्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
केनby what
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन; प्रश्न (by what/which)
पुण्येनby merit
पुण्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण/हेतु (by merit)
सुतःa son
सुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता (a son)
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
जायतेis born
जायते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम् (is born)
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन (O lord)
अपुत्रस्यof a sonless (man)
अपुत्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअ + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; नञ्-तत्पुरुषभावः (sonless)
मनुष्याणाम्of humans
मनुष्याणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘अपुत्रस्य मनुष्याणाम्’ = of sonless humans
जीवनम्life
जीवनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजीवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ/विषय (life)
हिindeed, for
हि:
Hetu (Reason marker/हेतु-निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये निपातः (for/indeed)
निरर्थकम्meaningless
निरर्थकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिरर्थक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘जीवनम्’ इत्यस्य विशेषणम् (meaningless)

The King (Rājā)

Concept: Human purpose is not exhausted by progeny, yet the king’s belief reveals the dharmic-social weight placed on lineage; the Purāṇa typically redirects this urgency into righteous observance and devotion.

Application: Notice when social narratives (‘my life is meaningless unless…’) harden into despair; convert that energy into disciplined practice, service, and devotion while widening one’s sense of purpose.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king rises from his throne, palms joined, voice strained as he questions the sage about the meritorious act that grants a son. His shadow falls across an empty cradle, while behind him the queen stands still, eyes lowered—an image of shared longing and restrained dignity.","primary_figures":["the King (Rājā)","sage/teacher figure (Vyāsa or court ṛṣi)","the Queen","attendants"],"setting":"royal hall transitioning into a private chamber hinted by the cradle and a small household shrine","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["burnished gold","royal blue","soft white","rose madder","dark umber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: king standing in intense supplication before Vyāsa, gold leaf haloing the sage; ornate throne and pillars; an empty cradle motif and a small Viṣṇu shrine in the background; rich reds/greens with embossed gold patterns emphasizing urgency and devotion.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: emotionally nuanced court scene; king’s posture forward, hands folded; queen in quiet profile; soft interior light and delicate textiles; a subtle shrine lamp flicker suggesting hope amid anxiety.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong gestures and expressive eyes; king in añjali with dynamic stance; sage calm and centered; warm reds/yellows/greens with a dark cradle silhouette to heighten pathos.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure of the supplicating king framed by lotus and floral borders; include a small Viṣṇu emblem (śaṅkha-cakra) above as the implied refuge; deep blue ground with gold highlights, peacocks at corners symbolizing longing and prayer."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["single temple bell strike","low murmurs of court","conch shell (soft)","brief silence after the king’s lament"]}

Sandhi Resolution Notes: राजोवाच = राजा + उवाच.

FAQs

He asks which meritorious action (puṇya) leads to the birth of a son, addressing a revered figure as “O Lord.”

It reflects a traditional gṛhastha (householder) framework where progeny is viewed as central to lineage, duties, and continuity of family rites.

No. It poses a question; the specific means or practices would be given in the surrounding verses or the responding speaker’s instruction.