Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

The Glory of Lamp-Donation

in Kārttika

इतः पुनर्गता सा तु गोलोकं हरिसेवया । सूत उवाच । भक्त्या शृणोति यो मर्त्यो दीपमाहात्म्यमुत्तमम्

itaḥ punargatā sā tu golokaṃ harisevayā | sūta uvāca | bhaktyā śṛṇoti yo martyo dīpamāhātmyamuttamam

ຈາກນີ້ ນາງໄດ້ກັບໄປຍັງໂຄໂລກອີກຄັ້ງ ໂດຍການຮັບໃຊ້ພຣະຫຣິ. ສູຕະກ່າວວ່າ: ມະນຸດຜູ້ໃດຟັງດ້ວຍຄວາມພັກດີ ມະຫາຕະມະຍະອັນປະເສີດແຫ່ງປະທີບນີ້—

इतःfrom here
इतः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइतः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = adverb; अर्थे: 'अस्मात् स्थानात्' (from here)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = adverb; पुनरावृत्त्यर्थे (again)
गताwent/returned
गता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे 'gone/returned'
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle); विरोध/अन्वयार्थे (but/indeed)
गोलोकम्Goloka (the world of cows)
गोलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (गो-लोकः = 'of cows' world'); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रयोगे प्रायः पुंलिङ्गः; द्वितीया (2nd), एकवचन
हरिसेवयाby service to Hari
हरिसेवया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + सेवा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (हरि-सेवा = service of Hari); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
शृणोतिhe/she hears
शृणोति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यःwho
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
दीपमाहात्म्यम्the glory of the lamp
दीपमाहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदीप (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (दीपस्य माहात्म्यम् = greatness of the lamp); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; दीपमाहात्म्यम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Sūta

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: पुनर्गता = पुनः + गता (विसर्ग-लोप/रुत्व); दीपमाहात्म्यम् = दीप + माहात्म्यम् (समास/सन्धि).

H
Hari (Vishnu)
G
Goloka
S
Sūta

FAQs

The speaker is Sūta, and “Sūta uvāca” marks a shift into Sūta’s narration, framing the verse as an authoritative statement within a recited dialogue.

It links spiritual attainment (return to Goloka) with hari-sevā (service to Viṣṇu) and praises devotional listening (bhaktyā śṛṇoti) as a meritorious practice.

The verse implies that sincere devotion expressed through service and attentive hearing of sacred teachings—here, the dīpa-māhātmya—supports spiritual elevation and right practice.