The Glory of Lamp-Donation
in Kārttika
इतः पुनर्गता सा तु गोलोकं हरिसेवया । सूत उवाच । भक्त्या शृणोति यो मर्त्यो दीपमाहात्म्यमुत्तमम्
itaḥ punargatā sā tu golokaṃ harisevayā | sūta uvāca | bhaktyā śṛṇoti yo martyo dīpamāhātmyamuttamam
ຈາກນີ້ ນາງໄດ້ກັບໄປຍັງໂຄໂລກອີກຄັ້ງ ໂດຍການຮັບໃຊ້ພຣະຫຣິ. ສູຕະກ່າວວ່າ: ມະນຸດຜູ້ໃດຟັງດ້ວຍຄວາມພັກດີ ມະຫາຕະມະຍະອັນປະເສີດແຫ່ງປະທີບນີ້—
Sūta
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: पुनर्गता = पुनः + गता (विसर्ग-लोप/रुत्व); दीपमाहात्म्यम् = दीप + माहात्म्यम् (समास/सन्धि).
The speaker is Sūta, and “Sūta uvāca” marks a shift into Sūta’s narration, framing the verse as an authoritative statement within a recited dialogue.
It links spiritual attainment (return to Goloka) with hari-sevā (service to Viṣṇu) and praises devotional listening (bhaktyā śṛṇoti) as a meritorious practice.
The verse implies that sincere devotion expressed through service and attentive hearing of sacred teachings—here, the dīpa-māhātmya—supports spiritual elevation and right practice.