Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Kārttika-vrata Discipline: Purity Rules, Morning Bath Saṅkalpa, Tilaka Injunctions, and Food Prohibitions

पटोले तु न वृद्धिः स्याद्बलहानिश्च मूलके । कलंकी जायते बिल्वे तिर्यग्योनिश्च निंबुके

paṭole tu na vṛddhiḥ syādbalahāniśca mūlake | kalaṃkī jāyate bilve tiryagyoniśca niṃbuke

ກິນຜັກປະໂຕລະ ບໍ່ເກີດຄວາມເຈຣິນ; ກິນຫົວໄຊເທົ້າ ກໍເສຍກຳລັງ. ກິນບິລວະ ເກີດມົນທິນ, ແລະ ໃຊ້ນິມບະ (ນີມ) ນຳໄປສູ່ການເກີດໃນຄອບຄອງສັດ (ຕິຣະຍັກໂຍນິ)

पटोलेin the case of paṭola (pointed gourd)
पटोले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपटोल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण — ‘in the case of paṭola (pointed gourd)’
तुbut; however
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrastive particle)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
वृद्धिःincrease; growth
वृद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता/फल-निर्देश
स्यात्would be; may occur
स्यात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; सम्भावना (would be)
बलहानिःloss of strength
बलहानिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबल + हानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता/फल-निर्देश — तत्पुरुषः: ‘बलस्य हानिः’
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
मूलकेin the case of radish
मूलके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूलक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण — ‘in the case of radish’
कलंकीone becomes blemished
कलंकी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकलंकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेष्य-रूपेण (predicate adjective) — ‘stained/blemished’
जायतेis born; becomes
जायते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
बिल्वेin the case of bilva (bael)
बिल्वे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबिल्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण — ‘in the case of bilva’
तिर्यग्योनिःbirth as an animal
तिर्यग्योनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतिर्यक् + योनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता/फल-निर्देश — तत्पुरुषः: ‘तिर्यग्-योनिः’ (animal birth/womb)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
निंबुकेin the case of niṃbuka (lemon/citron)
निंबुके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिंबुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण — ‘in the case of niṃbuka (lemon/citron)’

Unspecified (context not provided for the dialogue frame in this single-verse input)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Sandhi Resolution Notes: स्याद्बलहानिः = स्यात् + बलहानिः (व्यञ्जन-सन्धि: त् + ब् → द्ब्). हानिश्च = हानिः + च (विसर्ग-सन्धि). तिर्यग्योनिश्च = तिर्यग्योनिः + च (विसर्ग-सन्धि).

FAQs

It lists specific foods and the undesirable consequences attributed to consuming them, presenting a karmic-ritual view of diet affecting prosperity, strength, reputation, and future birth.

In this isolated verse, the emphasis is practical-ethical (purity and consequences of conduct) rather than a distinct Vaishnava devotional doctrine; it fits the Purana’s broader dharma-oriented guidance.

Tiryagyoni literally means “animal womb/birth,” i.e., being reborn among non-human species, used as a strong warning to discourage the stated practice.