
Instruction on Dharma and Truth as Viṣṇu’s Own Nature (with Teaching on Impermanence and Detachment)
ບົດນີ້ເລີ່ມດ້ວຍຄຳສອນຂອງກັສຍະປະ ວ່າຜູ້ມີປັນຍາຍ່ອມຖອນໃຈອອກຈາກການເຄື່ອນໄຫວຂອງທາດທັງຫ້າດ້ວຍສະມາທິ ເຫັນວ່າກາຍຈະຖືກປະລະໃນທ້າຍທີ່ສຸດ ແລະປຣານກັບຮ່າງກາຍບໍ່ມີສາຍຜູກພັນຖາວອນ ດັ່ງນັ້ນການຍຶດຕິດໃນຊັບສິນ ຄູ່ຄອງ ແລະລູກຫຼານ ເປັນສິ່ງບໍ່ເທົ່າທຽມ. ຕໍ່ມາຄຳສອນຫັນໄປສູ່ຫຼັກເທວະທຳ: ພຣະພຣະຫມັນສູງສຸດຄືພຣະວິສນຸ ຜູ້ດຽວກັນນັ້ນຖືກເອີ້ນວ່າ ພຣະພຣະຫມາ ແລະ ຣຸດຣະ ເປັນຜູ້ສ້າງ ຜູ້ຄຸ້ມຄອງ ແລະຜູ້ລະລາຍ. ຮູບພຣະອົງແທ້ໆແມ່ນທຳມະ; ທຳມະແລະສັດຈະເປັນເສົາຄ້ຳຂອງເທວະດາ ຜູ້ປະພຶດແລະປົກປ້ອງມັນຈະໄດ້ຮັບພຣະກະຣຸນາຂອງພຣະວິສນຸ ແຕ່ການບິດເບືອນຄວາມຈິງແລະຄວາມຊອບທຳນຳໄປສູ່ບາບແລະຄວາມພິນາດ. ທ້າຍສຸດ ດິຕີຍອມຮັບຄຳແນະນຳ ລະຄວາມຫຼົງ ແລະເຂົ້າພຶ່ງທຳມະ; ກັສຍະປະປອບໃຈນາງ ແລະນາງກໍກັບຄືນສູ່ຄວາມສະຫງົບ.
Verse 1
कश्यप उवाच । एवं संबोधितस्तत्र आत्मा ध्यानादिकैस्तदा । त्यक्तुकामः स तत्कार्यं पंचात्मकं स बुद्धिमान्
ກັດຊະປະກ່າວວ່າ: ເມື່ອໄດ້ຮັບການຊີ້ນຳຢູ່ທີ່ນັ້ນແລ້ວ ອາຕະມັນໂດຍການເພ່ງຌານ ແລະສາດະນາອື່ນໆ; ຜູ້ມີປັນຍານັ້ນ ປາຖະໜາຈະລະກິດການຫ້າປະການອັນເນື່ອງກັບທາດຫ້າ.
Verse 2
निमित्तान्येव पश्यैव प्राप्य तांस्तान्प्रयाति सः । विहाय कायं निर्लक्ष्यं पतितं नैव पश्यति
ລາວເຫັນແຕ່ນິມິດເທົ່ານັ້ນ; ເມື່ອບັນລຸຈຸດໝາຍເຫຼົ່ານັ້ນແລ້ວ ກໍຈາກໄປ. ຄືນລະທິ້ງກາຍ—ທີ່ລົ້ມລົງແລະບໍ່ອາດຈຳແນກ—ລາວບໍ່ຫັນກັບໄປເບິ່ງເລີຍ.
Verse 3
सहवर्द्धितयोर्नास्ति संबंधः प्राण देहयोः । धनपुत्रकलत्रैश्च संबंधः केन हेतुना
ແມ່ນແຕ່ຈະເຕີບໃຫຍ່ຮ່ວມກັນ ແຕ່ປຣານະແລະກາຍບໍ່ມີສາຍສຳພັນອັນຖາວອນ. ແລ້ວດ້ວຍເຫດໃດຈຶ່ງຈະມີສາຍສຳພັນແທ້ກັບຊັບສິນ ລູກ ແລະຄູ່ຄອງ?
Verse 4
एवं ज्ञात्वा शमं गच्छ क्लैब्यं मा भज सुप्रिये । अयमेव परं ब्रह्म अयमेव सनातनः
ເມື່ອຮູ້ດັ່ງນີ້ແລ້ວ ຈົ່ງເຂົ້າສູ່ຄວາມສະຫງົບ ໂອ ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ; ຢ່າໄດ້ພຶ່ງພາຄວາມອ່ອນແອ. ພຣະອົງນັ້ນແຕ່ຜູ້ດຽວແມ່ນພຣະພຣະຫມັນສູງສຸດ; ພຣະອົງນັ້ນແຕ່ຜູ້ດຽວແມ່ນນິລັນດອນ.
Verse 5
अयमात्मस्वरूपेण दैत्य देवेषु संस्थितः । अयं ब्रह्मा अयं रुद्रो ह्ययं विष्णुः सनातनः
ໃນສະພາບອາຕະມັນແທ້ຂອງພຣະອົງ ພຣະອົງສະຖິດຢູ່ທັງໃນຫມູ່ໄດຕະຍະ ແລະ ເທວະ. ພຣະອົງແມ່ນພຣະພຣະຫມາ; ພຣະອົງແມ່ນພຣະຣຸທຣ; ແທ້ຈິງພຣະອົງແມ່ນພຣະວິດສະນຸຜູ້ນິລັນດອນ.
Verse 6
अयं सृजति विश्वानि अयं पालयते प्रजाः । संहरत्येष धर्मात्मा धर्मरूपी जनार्दनः
ພຣະອົງສ້າງໂລກທັງຫຼາຍ ພຣະອົງປົກປ້ອງສັດທັງປວງ ແລະພຣະອົງກໍຖອນຄືນໃຫ້ລະລາຍ—ພຣະຊະນາຣະດະນະຜູ້ມີຈິດເປັນທຳ ຜູ້ມີຮູບເປັນທຳ.
Verse 7
अनेनोत्पादिता देवा दानवाश्चैव सुप्रिय । देवाश्चाधर्मनिर्मुक्ता धर्महीनाः सुतास्तव
ໂດຍວິທີນີ້ ໂອ ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ ທັງເທວະ ແລະ ດານະວະ ຈຶ່ງເກີດຂຶ້ນ. ແຕ່ເທວະພົ້ນຈາກອະທຳ ໃນຂະນະທີ່ລູກຊາຍຂອງເຈົ້າກັບຂາດທຳ.
Verse 8
धर्मोयं माधवस्यांगं सर्वदैवैश्च पालितम् । धर्मं च चिंतयेद्देवि धर्मं चैव तु पालयेत्
ທຳນີ້ເປັນດັ່ງອະວັຍະຂອງມາທະວະ (ພຣະວິດສະນຸ) ແລະໄດ້ຮັບການທຳນຸບຳລຸງໂດຍເທວະທັງປວງ. ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ເທວີ ພຶງພິຈາລະນາທຳ ແລະພຶງປະພຶດພ້ອມທັງພິທັກຮັກສາທຳ.
Verse 9
तस्य विष्णुः स धर्मात्मा सर्वदैव प्रसादवान् । धर्मेण वर्तिता देवाः सत्येन तपसा किल
ສໍາລັບຜູ້ນັ້ນ ພຣະວິສນຸຜູ້ມີຈິດໃນທຳ ແລະປະທານພຣະກະລຸນາເສມໍ ຍ່ອມປະກົດພ້ອມພຣະອະນຸກຣະຫາ. ແທ້ຈິງ ເທວະທັງຫຼາຍດໍາລົງຢູ່ໄດ້ດ້ວຍທຳ ດ້ວຍສັດຈະ ແລະດ້ວຍຕະປະ.
Verse 10
येषां विष्णुः प्रसन्नो वै धर्मस्तैरिह पालितः । विष्णोः कायमिदं धर्मं सत्यं हृदयमेव च
ຜູ້ໃດທີ່ພຣະວິສນຸພໍພຣະໄທແທ້ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມປະພຶດແລະພິທັກທຳໃນໂລກນີ້. ທຳແມ່ນພຣະກາຍຂອງພຣະວິສນຸ; ສັດຈະແມ່ນພຣະຫົວໃຈຂອງພຣະອົງແທ້ໆ.
Verse 11
यस्तौ पालयते नित्यं तस्य विष्णुः प्रसीदति । दूषयेद्यः सत्यधर्मौ पापमेव प्रपालयेत्
ຜູ້ໃດຮັກສາສອງປະການນັ້ນ—ສັດຈະ ແລະ ທຳ—ເປັນນິດ ພຣະວິສນຸຍ່ອມພໍພຣະໄທຕໍ່ຜູ້ນັ້ນ. ແຕ່ຜູ້ໃດເຮັດໃຫ້ສັດຈະແລະທຳເສື່ອມສົກ ຜູ້ນັ້ນແທ້ຈິງກໍຄືກຳລັງລ້ຽງບາບເທົ່ານັ້ນ.
Verse 12
तस्य विष्णुः प्रकुप्येत नाशयेदतिवीर्यवान् । वैष्णवैः पालितं धर्मं तपः सत्येन संस्थितैः
ຕໍ່ຜູ້ນັ້ນ ພຣະວິສນຸຜູ້ມີພຣະລິດອັນແຮງກ້າ ຈະກຣິ້ວແລະທໍາລາຍເຂົາ; ເພາະນີ້ແມ່ນທຳທີ່ພວກໄວສນະວະພິທັກໄວ້ ສ້າງຕັ້ງດ້ວຍຕະປະ ແລະຕັ້ງຢູ່ໃນສັດຈະ.
Verse 13
तेषां प्रसन्नो धर्मात्मा रक्षामेवं करोति च । तव पुत्रा दनोः पुत्राः सैंहिकेयास्तथैव च
ເມື່ອພຣະອົງພໍພຣະໄທໃນພວກເຂົາ ພຣະຜູ້ມີຈິດໃນທຳຍ່ອມປົກປ້ອງດັ່ງນີ້. ພຣະອົງພິທັກລູກຊາຍຂອງເຈົ້າ ລູກຊາຍຂອງດະນຸ ແລະພວກໄສມຫິເກຍາດ້ວຍເຊັ່ນກັນ.
Verse 14
अधर्मेणापि पापेन वर्तिताः पापचेतसः । सूदिता वासुदेवेन समरे चक्रपाणिना
ຜູ້ມີໃຈບາບ ດຳລົງຊີວິດດ້ວຍອະທັມແລະບາບ ຖືກພຣະວາສຸເທວະ ຜູ້ຖືຈັກຣາ ປະຫານໃນສົງຄາມ
Verse 15
योसावात्मा मयोक्तः पूर्वमेव तवाग्रतः । सोयं विष्णुर्न संदेहो धर्मात्मा सर्वपालकः
ອາດຕະມັນສູງສຸດທີ່ຂ້າໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນໜ້ານີ້ຕໍ່ໜ້າເຈົ້າ ນັ້ນແຫຼະແມ່ນພຣະວິດສະນຸ ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ; ພຣະອົງເປັນທຳໂດຍສະພາບ ແລະເປັນຜູ້ອຸປະຖຳທັງປວງ
Verse 16
दैत्यकायेषु यः स्वस्थः पापमेव समास्थितः । जघ्निवान्दानवान्देवि स च क्रुद्धो महामतिः
ໂອ ເທວີ, ຜູ້ໃດແມ່ນຢູ່ທ່າມກາງກາຍຂອງພວກໄທຕະຍະ ແຕ່ຍັງມັ່ນຄົງບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ ແລະຕັ້ງມັ່ນໃນບາບ ຜູ້ມີປັນຍາໃຫຍ່ນັ້ນ ເມື່ອໂກດແລ້ວ ໄດ້ປະຫານພວກດານະວະ
Verse 17
स बाह्याभ्यंतरे भूत्वा तव पुत्रा निपातिताः । येन चोत्पादिता देवि तेनैव विनिपातिताः
ພຣະອົງເປັນທັງພາຍນອກແລະພາຍໃນ ແລ້ວເຮັດໃຫ້ບຸດຂອງເຈົ້າລົ້ມລົງ; ໂອ ເທວີ, ຜູ້ດຽວກັນທີ່ໃຫ້ເກີດພວກເຂົາ ກໍແມ່ນຜູ້ດຽວກັນທີ່ທຳໃຫ້ພວກເຂົາພິນາດ
Verse 18
नैषां मोहस्तु कर्तव्यो भवत्या वचनं शृणु । पापेन वर्तते योसौ स एव निधनं व्रजेत्
ຢ່າໃຫ້ເຈົ້າຫຼົງມົວເກືອບພວກເຂົາ; ຈົ່ງຟັງຄຳຂ້າ. ຜູ້ໃດດຳລົງຊີວິດດ້ວຍບາບ ຜູ້ນັ້ນແຫຼະຈະໄປສູ່ຄວາມພິນາດ (ຄວາມຕາຍ)
Verse 19
तस्मान्मोहं परित्यज्य सदाधर्मं समाश्रय । दितिरुवाच । एवमस्तु महाभाग करिष्ये वचनं तव
ດັ່ງນັ້ນ ຈົ່ງລະທິ້ງໂມຫະ ແລະພຶ່ງພາທັມມະເປັນນິດ. ດິຕີກ່າວວ່າ “ຂໍໃຫ້ເປັນດັ່ງນັ້ນ ໂອ ຜູ້ມີບຸນຍິ່ງ; ຂ້າພະເຈົ້າຈະເຮັດຕາມວາຈາຂອງທ່ານ”
Verse 20
कश्यपं च मुनिश्रेष्ठमेवमाभाष्य दुःखिता । संबोधिता सा मुनिना दुःखं संत्यज्य संस्थिता
ນາງຜູ້ເສົ້າໂສກ ໄດ້ກ່າວກັບກັດຍະປະ ມຸນີຜູ້ປະເສີດ. ເມື່ອໄດ້ຮັບການຊີ້ນຳ ແລະປອບໂຍນຈາກລະສີ ນາງກໍລະທຸກຂ໌ ແລະຕັ້ງຢູ່ດ້ວຍໃຈສະຫງົບ