दद्याद्द्विकालवेलायां प्रीयेतां शिवकेशवौ दत्त्वा परं पदं याति सौम्यव्रतमिदं स्मृतम् //
dadyāddvikālavelāyāṃ prīyetāṃ śivakeśavau dattvā paraṃ padaṃ yāti saumyavratamidaṃ smṛtam //
ພຶງຖວາຍໃນເວລາສອງຍາມຂອງມື້ (ເຊົ້າ ແລະ ແລງ) ເພື່ອໃຫ້ພຣະສິວະ ແລະ ເກສະວະ ພໍໃຈ. ເມື່ອຖວາຍແລ້ວຍ່ອມໄດ້ໄປສູ່ສະຖານະສູງສຸດ; ນີ້ເອີ້ນວ່າ ສໍາຍະ-ວຣະຕະ.
This verse does not discuss pralaya directly; it teaches vrata-dharma—how timed offerings at dawn and dusk please the deities and lead toward the supreme goal.
It prescribes a practical discipline for daily life: making offerings at the two sandhyā-like times. Such regulated giving and worship is presented as a dharmic duty that supports spiritual merit and liberation.
The ritual significance is the timing: offerings should be made at the two daily junctures (morning/evening), emphasizing correct kāla (ritual time) as a key rule in Purāṇic practice.