सत्यं किलैतत्सा प्राह दैत्यानामस्मि गायना एवं हि मे कथयति शर्मिष्ठा वार्षपर्वणी //
satyaṃ kilaitatsā prāha daityānāmasmi gāyanā evaṃ hi me kathayati śarmiṣṭhā vārṣaparvaṇī //
“ແທ້ດັ່ງນັ້ນ ນີ້ແມ່ນຄວາມຈິງ” ນາງກ່າວ. “ໃນຫມູ່ດາຍຕະຍະ ຂ້າແມ່ນ ກາຍນາ. ເພາະວ່າ ຊາຣມິດຖາ ທິດາຂອງ ວຣິສະປະຣະວັນ ໄດ້ເລົ່າໃຫ້ຂ້າຟັງດັ່ງນີ້”។
This verse does not discuss Pralaya; it is a genealogical/narrative identification within a Daitya-related royal episode.
Indirectly, it supports the Purāṇic emphasis on truthful speech and reliable testimony in royal and household dealings—identity and lineage are affirmed through truthful reporting.
No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is stated in this verse; it is purely narrative (identity and lineage).