अथ तं देशमभ्यागाद् ययातिर्नहुषात्मजः श्रान्तयुग्यः श्रान्तरूपो मृगलिप्सुः पिपासितः //
atha taṃ deśamabhyāgād yayātirnahuṣātmajaḥ śrāntayugyaḥ śrāntarūpo mṛgalipsuḥ pipāsitaḥ //
ຕໍ່ມາ ຢະຍາຕິ ບຸດແຫ່ງ ນະຫຸສະ ໄດ້ມາຮອດຖິ່ນນັ້ນ—ສັດລາກລົດເມື່ອຍລ້າ ຮູບກາຍຂອງລາວກໍອ່ອນແຮງ ປາຖະໜາຈະລ່າເກມ ແລະຖືກຄວາມຫິວນ້ຳທຳທຸກ।
This verse does not discuss Pralaya; it situates a historical-genealogical narrative by describing King Yayāti arriving in a certain region while fatigued and thirsty.
It reflects a royal lifestyle element often noted in Purāṇic kingship—travel with a retinue and hunting—while also highlighting human limits (fatigue, thirst), which later episodes typically use to pivot toward counsel, ethics, or turning points in a king’s conduct.
No Vāstu, temple-architecture, or ritual procedure is specified in this verse; it is a narrative scene-setting line in the Yayāti genealogy/episode.