HomeMatsya PuranaAdh. 27Shloka 1
Next Verse

Matsya Purana — Devayānī and Śarmiṣṭhā’s Quarrel, Shloka 1

*शौनक उवाच कृतविद्ये कचे प्राप्ते हृष्टरूपा दिवौकसः कचादवेत्य तां विद्यां कृतार्था भरतर्षभ //

*śaunaka uvāca kṛtavidye kace prāpte hṛṣṭarūpā divaukasaḥ kacādavetya tāṃ vidyāṃ kṛtārthā bharatarṣabha //

ຊາວນະກະກ່າວວ່າ: ໂອ ຜູ້ເປັນດັ່ງງົວຜູ້ປະເສີດໃນວົງພັນບາຣະຕະ, ເມື່ອກະຈະກັບມາພ້ອມກັບການສຳເລັດວິຊາອັນສັກສິດ, ຊາວສະຫວັນກໍສະຫວ່າງໄສດ້ວຍຄວາມຍິນດີ; ເພາະໄດ້ຮຽນວິຊານັ້ນຈາກກະຈະ ຈຶ່ງເຫັນວ່າຈຸດປະສົງຂອງຕົນສຳເລັດແລ້ວ.

शौनक (śaunaka)Śaunaka
शौनक (śaunaka):
उवाच (uvāca)said
उवाच (uvāca):
कृत-विद्ये (kṛta-vidye)having accomplished/mastered the knowledge
कृत-विद्ये (kṛta-vidye):
कचे (kace)when Kaca
कचे (kace):
प्राप्ते (prāpte)had arrived/returned
प्राप्ते (prāpte):
हृष्ट-रूपाः (hṛṣṭa-rūpāḥ)delighted, joyful in appearance
हृष्ट-रूपाः (hṛṣṭa-rūpāḥ):
दिवौकसः (divaukasaḥ)the gods, inhabitants of heaven
दिवौकसः (divaukasaḥ):
कचात् (kacāt)from Kaca
कचात् (kacāt):
अवेत्य (avetya)having come to know/learned
अवेत्य (avetya):
ताम् (tām)that
ताम् (tām):
विद्याम् (vidyām)knowledge, sacred science
विद्याम् (vidyām):
कृत-अर्थाः (kṛtārthāḥ)having achieved their aim, satisfied
कृत-अर्थाः (kṛtārthāḥ):
भरत-ऋषभ (bharata-ṛṣabha)O best of the Bharatas
भरत-ऋषभ (bharata-ṛṣabha):
Śaunaka
ŚaunakaKacaDivaukasaḥ (Devas)
VidyāDevasItihasa-episodeRishi-dialoguePuranic narrative

FAQs

This verse does not address pralaya; it focuses on the successful attainment and transmission of vidyā (sacred knowledge) and the devas’ rejoicing at its recovery.

Indirectly, it upholds the ideal that learning should be completed and applied for rightful ends—suggesting that rulers and householders should value disciplined education and the proper acquisition of knowledge for dharmic goals.

No explicit Vastu or ritual procedure is stated here; the technical emphasis is on vidyā—its mastery and transmission—rather than temple architecture or rites.