Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

सहदेवस्य गोसंख्य-तन्तिपाल-रूपेण विराट-समागमः | Sahadeva’s Audience with Virāṭa as Cattle-Enumerator

Tantipāla

कृत्वा वेषं च सैरन्ध्रयास्ततो व्यचरदार्तवत्‌ । वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर पवित्र मन्द मुसकान और कजरारे नेत्रोंवाली द्रौपदीने अपने सुन्दर, महीन, कोमल और बड़े-बड़े, काले एवं घुँघराले केशोंकी चोटी गूँथकर उन मृदुल अलकोंको दाहिने भागमें छिपा दिया और एक अत्यन्त मलिन वस्त्र धारण करके सैरन्ध्रीका वेश बनाये वह दीन-दु:खियोंकी भाँति नगरमें विचरने लगी || १-२ न ! तां नरा: परिधावन्तीं स्त्रियश्व॒ समुपाद्रवन्‌

vaiśampāyana uvāca | kṛtvā veṣaṃ ca sairandhryās tato vyacarad ārtavat | tāṃ narāḥ paridhāvantīṃ striyaś ca samupādravan |

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ນາງໄດ້ສວມປອມເປັນ “ໄສຣັນທຣີ” (ນາງຮັບໃຊ້/ຊ່າງຈັດຜົມ) ແລ້ວເດີນໄປມາດັ່ງຄົນທຸກທ້ອນ ແລະ ບໍ່ມີທີ່ພຶ່ງ. ນາງຖັກຜົມດຳຫນາເປັນມວຍ ແລ້ວເຊື່ອງປອຍຜົມອ່ອນນຸ່ມໄວ້ຂ້າງຂວາ, ນຸ່ງຜ້າເກົ່າມອມຫນຶ່ງຜືນ ແລະ ລ່ອງໄປໃນເມືອງດັ່ງຄົນຍາກຈົນ. ເມື່ອນາງເດີນໄປ ຊາຍທັງຫຼາຍກໍວິ່ງຕາມ, ແມ່ຍິງກໍພາກັນມາອັດແອດລ້ອມຮອບ—ເພາະຄວາມຢາກຮູ້ ແລະ ເຫັນນາງຜູ້ດູເຫມືອນກຳລັງທຸກຍາກໃນຮູບປອມ.

कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा, कर्तरि, पूर्वकाले (absolutive)
वेषम्disguise, dress
वेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेष
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सैरन्ध्र्याःof a maidservant (sairandhrī)
सैरन्ध्र्याः:
TypeNoun
Rootसैरन्ध्री
FormFeminine, Genitive, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
व्यचरद्she wandered/moved about
व्यचरद्:
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
आर्तवत्like one afflicted/distressed
आर्तवत्:
TypeIndeclinable
Rootआर्तवत्
Formवत्-प्रत्यय (adverbial use)
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
नराःmen
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
परिधावन्तीम्running about, moving around
परिधावन्तीम्:
TypeVerb
Rootपरि-धाव् (धातु)
Formशतृ (present active participle), Feminine, Accusative, Singular
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
समुपाद्रवन्they approached/ran up (to her)
समुपाद्रवन्:
TypeVerb
Rootसम्-उप-आ-√द्रु (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sairandhrī (disguise/role)
D
Draupadī (implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical need for prudence (nīti) when dharma is under threat: adopting a humble disguise can be a legitimate means to preserve life, honor, and the larger vow-bound purpose during exile, while also exposing how society often intrudes upon those who appear powerless.

Draupadī, concealed as a sairandhrī, begins moving about in the city in a distressed manner; people—men and women—notice her and gather around, foreshadowing the attention and danger her presence will attract in Virāṭa’s court.