धृष्टट्रुम्नश्न दुर्धर्ष: सर्वशस्त्रभृतां वर: । समस्ताक्षौहिणीपाला यज्वानो भूरिदक्षिणा: । वेदावभूथसम्पन्ना: सर्वे शूरास्तनुत्यज:,महाबली राजा द्रुपद भी एक अक्षौहिणी सेनाके साथ पधारे। उनके साथ द्रौपदीके पाँचों वीर पुत्र, कभी परास्त न होनेवाले शिखण्डी और समस्त शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ एवं दुर्धर्ष वीर धृष्टद्युम्न भी थे। इनके सिवा और भी अनेक राजा वहाँ पधारे, जो सब-के-सब एक- एक अक्षौहिणी सेनाके पालक, यज्ञकर्ता, यज्ञोंमें अधिकसे अधिक दक्षिणा देनेवाले, वेद और अवभृथ (यज्ञान्त) स्नानसे सम्पन्न, शूरवीर तथा पाण्डवोंके लिये प्राण देनेवाले थे
vaiśampāyana uvāca | dhṛṣṭadyumnaś ca durdharṣaḥ sarvaśastrabhṛtāṁ varaḥ | samastākṣauhiṇīsena-pālā yajvāno bhūridakṣiṇāḥ | vedāvabhṛthasampannāḥ sarve śūrās tanutyajaḥ | mahābalī rājā drupadaḥ api ekākṣauhiṇī-senayā saha upāgamat |
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ດຣິດສະຕະຍຸມນະ ຜູ້ບໍ່ອາດຖືກພິຊິດ ຜູ້ຍາກຈະໂຈມຕີ ແລະເປັນຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ທີ່ສຸດໃນບັນດາຜູ້ຖືອາວຸດທັງປວງ ກໍໄດ້ມາຮອດ. ພ້ອມກັບລາວ ມີກະສັດຫຼາຍພະອົງມາຮອດ—ແຕ່ລະພະອົງເປັນແມ່ທັບຄຸ້ມຄອງກອງອັກເສົາຫິນີເຕັມກຳລັງ ເປັນຜູ້ອຸທິດຕົນໃນພິທີຍັດ ແລະມີຊື່ສຽງໃນການບໍລິຈາກອັນຫຼາຍ. ພວກເຂົາຖືກຊຳລະດ້ວຍພິທີຕາມເວດ ແລະການອາບນ້ຳອະວະພຣຶຖະທ້າຍຍັດ. ທຸກຄົນເປັນວີລະຊົນ ພ້ອມຈະສະຫຼະກາຍເພື່ອປານດະວະ. ກະສັດດຣຸປະດະ ຜູ້ມີພະລັງອັນໃຫຍ່ ກໍມາພ້ອມກອງອັກເສົາຫິນີໜຶ່ງກອງ; ແລະກັບພະອົງມີບຸດຊາຍວີລະຊົນທັງຫ້າຂອງດຣາວະປະດີ ແລະສິຂັນດິນ ຜູ້ບໍ່ເຄີຍພ່າຍແພ້.
वैशम्पायन उवाच