'राजन्! जो किसीकी निन्दा या अपराध न करे, उसे मार देना अन्याय है, तथापि मैं आपके इस कार्यकी निन्दा नहीं करता; क्योंकि बलवान् राजाको प्राय: शीघ्र ही ऐसे कठोर कर्म करनेका अवसर प्राप्त हो जाता है' ।। वैशम्पायन उवाच शोणिते तु व्यतिक्रान्ते प्रविवेश बृहन्नला । अभिवाद्य विराट तु कड़॒कं चाप्युपतिछ्तत,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्! जब युधिष्ठिरकी नाकसे रक्त बहना बंद हो गया, उस समय बृहन्नलाने राजसभामें प्रवेश किया। उसने विराटको नमस्कार करके कंकको भी प्रणाम किया
vaiśampāyana uvāca | śoṇite tu vyatikrānte praviveśa bṛhannalā | abhivādya virāṭaṃ tu kaṅkaṃ cāpy upatiṣṭhat ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອເລືອດໄຫຼໄດ້ຢຸດລົງແລ້ວ ບຣິຮັນນະລາ ໄດ້ເຂົ້າໄປໃນສະພາຫຼວງ. ນາງໄດ້ຄຳນົບພຣະຣາຊາ ວິຣາດ ແລະຍັງເຂົ້າໄປຫາ ກັງກະ ເພື່ອຖວາຍຄຳນົບອີກດ້ວຍ. ພາບນີ້ສະທ້ອນຄວາມສຸພາບຮຽບຮ້ອຍແລະການຍັບຍັ້ງໃນລາຊະສະພາ ຫຼັງຈາກຄວາມເຈັບປວດແລະຄວາມຕຶງເຄັມ ແລ້ວນຳເລື່ອງກັບຄືນສູ່ລະບຽບໃນຫ້ອງພຣະຣາຊາ.
वैशम्पायन उवाच
Even amid conflict or injury, dharma in a royal setting is maintained through restraint and proper conduct: one returns to orderly procedure, honors rank, and avoids escalating tension.
After the bleeding has stopped, Bṛhannalā (Arjuna in disguise) enters Virāṭa’s court, respectfully greets King Virāṭa, and also salutes Kaṅka (Yudhiṣṭhira in disguise), marking a return to formal court interaction.