विराटसभायां पाण्डवानां प्रवेशः — Arjuna’s Encomium of Yudhiṣṭhira in Virāṭa’s Court
दुर्योधनश्वापि तमुग्रतेजा: पार्थश्व दुर्योधनमेकवीर: । अन्योन्यमाजोौ पुरुषप्रवीरी समौ समाजग्मतुराजमीढौ,तदनन्तर उग्रतेजस्वी अद्वितीय वीर अर्जुनने दुर्योधनपर और दुर्योधनने अर्जुनपर आक्रमण किया। अजमीढवंशके वे दोनों प्रमुख वीर पुरुष एक समान पराक्रमी थे। उन्होंने संग्राममें एक-दूसरेपर बड़े वेगसे धावा किया
duryodhanaś cāpi tam ugratejāḥ pārthaś ca duryodhanam ekavīraḥ | anyonyam ājau puruṣapravīrau samau samājagmatur ājamīḍhau ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ຈາກນັ້ນ ດຸຣໂຍທະນະຜູ້ມີລິດອັນດຸຮ້າຍ ພຸ່ງເຂົ້າໃສ່ອາຣຊຸນ ແລະອາຣຊຸນ—ວີຣະບຸລຸດຜູ້ຫາຜູ້ເທົ່າບໍ່—ກໍພຸ່ງກັບໃສ່ດຸຣໂຍທະນະ. ໃນກາງສົງຄາມ ບຸລຸດຜູ້ເລີດທັງສອງ ຜູ້ມີພະລັງທັດທຽມກັນ ແລະລ້ວນສືບສາຍຈາກວົງອາຈະມີດ (Ajamīḍha) ໄດ້ພຸ່ງເຂົ້າຫາກັນດ້ວຍຄວາມໄວອັນແຮງ ປະຈັນໜ້າກັນໂດຍກົງ. ພາບນີ້ຕອກຢ້ຳຄວາມຕຶງຕັນທີ່ປາກົດຊ້ຳໆໃນມະຫາພາຣະຕະ: ຄວາມກ້າຫານສ່ວນຕົວ ແລະຄວາມທະນົງພະຣາຊະສັກ ຜັກດັນໃຫ້ເກີດການຮົບ ແມ່ນແມ່ນວ່າ ລະບຽບໃຫຍ່ແຫ່ງທຳມະ (dharma) ກຳລັງຖືກນຳໄປສູ່ຄວາມເສຍຫາຍ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how kṣatriya valor and personal pride can propel warriors into direct confrontation; it implicitly invites reflection on whether mere equality in martial power is sufficient, or whether dharma and right purpose should govern the use of strength.
In the battle episode of the Virāṭa Parva, Duryodhana and Arjuna rush at each other simultaneously, meeting as evenly matched champions—both renowned heroes of the Ajamīḍha-descended royal line.