Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Kuru-Sainika-Āśvāsana and Vijayaghoṣaṇa

Reassuring the Kuru Soldiers; Proclaiming Victory

दर्शयित्वा तथा5>त्मानं रौद्रं रुद्रपराक्रम: । अवरुद्धोड्चरत्‌ पार्थों वर्षाणि त्रिदशानि च | क्रोधाग्निमुत्सूजन्‌ वीरो धार्तराष्ट्रेषु पाण्डव:

darśayitvā tathātmānaṃ raudraṃ rudra-parākramaḥ | avaruddho 'carat pārtho varṣāṇi tridaśāni ca || krodhāgnim utsṛjan vīro dhārtarāṣṭreṣu pāṇḍavaḥ ||

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອໄດ້ເຜີຍໃຫ້ເຫັນຮູບອັນດຸຮ້າຍຂອງຕົນ—ມີພະລັງດັ່ງຣຸດຣະ—ປາຣຖະ (ອະຣະຈຸນ) ແມ່ນແມ່ນຖືກຈຳກັດກໍຢູ່ຜ່ານສິບສາມປີ. ບັດນີ້ ເມື່ອໂອກາດອັນຄວນຄ່າມາຮອດ ວີຣະຊົນປານດະວະນັ້ນໄດ້ອອກລະເວນໃນສະໜາມຮົບ ສາດໄຟແຫ່ງຄວາມໂກດໃສ່ບຸດຂອງທຣິຕະຣາສຕຣະ ແລະເຮັດໃຫ້ພະລັງອັນນ່າຢ້ານຂອງຕົນປາກົດຊັດ.

दर्शयित्वाhaving shown
दर्शयित्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश् (दर्शयति caus.)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद (causative usage)
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
रौद्रम्fierce, terrible (form)
रौद्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
रुद्र-पराक्रमःhaving Rudra-like prowess
रुद्र-पराक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootरुद्रपराक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
अवरुद्धःrestrained, confined
अवरुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवरुद्ध (from अव-रुध्)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
उच्चरत्moved about, roamed
उच्चरत्:
TypeVerb
Rootचर् (उद्+चर्)
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, परस्मैपद
पार्थःArjuna (son of Pritha)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
त्रिदशानिthirteen
त्रिदशानि:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रिदश
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्रोध-अग्निम्the fire of wrath
क्रोध-अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रोधाग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्सृजन्releasing, letting loose
उत्सृजन्:
Karta
TypeVerb
Rootउत्+सृज्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
धार्तराष्ट्रेषुamong the sons of Dhritarashtra
धार्तराष्ट्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Locative, Plural
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)
R
Rudra
D
Dhārtarāṣṭras (sons of Dhṛtarāṣṭra / Kauravas)
P
Pāṇḍava(s)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined power: anger and force are kept restrained through hardship and time, then released only when the proper moment for dharma arrives. It presents righteous action as governed by self-control and context, not mere impulse.

Vaiśampāyana describes Arjuna (Pārtha), who had endured the thirteen-year period of exile and concealment under constraint. Now, at the opportune time, he reveals his terrifying, Rudra-like martial aspect and turns his wrath against the Dhārtarāṣṭras (the Kauravas), moving about in battle.