Adhyāya 6: Kaṅka (Yudhiṣṭhira) Seeks Refuge in Virāṭa’s Assembly
नमोस्तु वरदे कृष्णे कुमारि ब्रह्मचारिणि । बालार्कसदृशाकारे पूर्णचन्द्रनिभानने
namo'stu varade kṛṣṇe kumāri brahmacāriṇi | bālārka-sadṛśākāre pūrṇa-candra-nibhānane ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ນະໂມຕຸ ແດ່ພຣະນາງ ກຣິສນາ ຜູ້ປະທານພອນ—ໂອ ກຸມາຣີ, ໂອ ຜູ້ຖືພຣະພຣົມຈັນ. ຮູບພຣະນາງສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງດວງອາທິດອ່ອນຍາມຂຶ້ນ, ແລະໃບໜ້າພຣະນາງຊື່ນໃຈດັ່ງຈັນເຕັມດວງ.» ດັ່ງນັ້ນ ດ້ວຍຄວາມປາຖະໜາຈະໄດ້ເຫັນພຣະເທວີ ແລະໄດ້ຮັບພຣະກະລຸນາ ພຣະຣາຊາຢຸທິສຖິຣະ ພ້ອມດ້ວຍພີ່ນ້ອງ ໄດ້ເລີ່ມສັນລະເສີນອີກຄັ້ງ ດ້ວຍນາມອັນເຄົາລົບຫຼາຍປະການ—ເປັນການບູຊາດ້ວຍສັດທາ ອັນຕັ້ງຢູ່ເທິງຄວາມຖ່ອມຕົນ ແລະເຈດຕະນາອັນຊອບທຳທ່າມກາງຄວາມລຳບາກ.
वैशम्पायन उवाच
The verse models dhārmic devotion: in hardship one approaches the divine with humility, self-restraint, and reverent speech, seeking boons not through entitlement but through disciplined praise and surrender.
Vaiśaṃpāyana narrates that Yudhiṣṭhira, with his brothers, resumes a hymn to the Goddess, addressing her as Kṛṣṇā, boon-giver, maiden, and brahmacāriṇī, describing her radiant, auspicious appearance like the rising sun and the full moon.