Adhyāya 6: Kaṅka (Yudhiṣṭhira) Seeks Refuge in Virāṭa’s Assembly
ये स्मरन्ति महादेवि न च सीदन्ति ते नरा: । त्वं कीर्ति: श्रीर्धति: सिद्धिद्नोर्विद्या संततिर्मति:
ye smaranti mahādevi na ca sīdanti te narāḥ | tvaṁ kīrtiḥ śrīr dhṛtiḥ siddhir jñānaṁ vidyā santatir matiḥ ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ມະຫາເທວີ, ຜູ້ໃດລະລຶກເຈົ້າ ຜູ້ນັ້ນບໍ່ຈົມຢູ່ໃນຄວາມທໍ້ແທ້. ເຈົ້າແມ່ນກຽດສັກສີແລະສິຣີມົງຄຸນຂອງເຂົາ, ແມ່ນຄວາມກ້າຫານອັນໝັ້ນຄົງແລະຄວາມສຳເລັດ; ເຈົ້າແມ່ນຄວາມຮູ້ແລະວິຊາ, ແມ່ນສາຍສະກຸນແລະການສືບຕໍ່, ແລະແມ່ນພະລັງແຫ່ງປັນຍາຕັດສິນອັນຖືກຕ້ອງ».
वैशम्पायन उवाच
Remembrance of the Divine (here, the Great Goddess) is presented as a source of inner stability: it prevents collapse into despair and is said to generate both worldly well-being (prosperity, fame, success, lineage) and inner virtues (resolve, knowledge, discernment).
In Vaiśampāyana’s narration, the Goddess is praised through a list of her beneficent powers. The statement functions as a devotional assurance: those who keep her in mind are protected from discouragement and are supported in both ethical strength and practical flourishing.