तौ वीरौ ददृशु: सर्वे कुरवो विस्मयान्विता: । युध्यमानौ महावीरयों यूथपाविव संगतौ,समस्त कौरव विस्मयविमुग्ध होकर उन दोनों वीरोंकी ओर देखने लगे। महापराक्रमी अश्वत्थामा और अर्जुन परस्पर भिड़े हुए दो यूथपतियोंकी भाँति लड़ रहे थे
tau vīrau dadṛśuḥ sarve kuravo vismayānvitāḥ | yudhyamānau mahāvīryau yūthapāv iva saṅgatau ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ບັນດາກຸຣຸທັງປວງ ຕື່ນຕະລຶງຢ່າງຫຼາຍ ແລະຈ້ອງເບິ່ງວີລະບຸລຸດທັງສອງ. ນັກຮົບຜູ້ກ້າຫານອັນຍິ່ງໃຫຍ່ທັງຄູ່ ທີ່ກອດກັນຢູ່ໃນການຮົບ ສູ້ກັນດັ່ງຫົວໜ້າຝູງຊ້າງສອງຝ່າຍປະທະກັນຊົງໜ້າ—ແຕ່ລະຝ່າຍທົດລອງພະລັງ ແລະໃຈອັນໝັ້ນຄົງຂອງອີກຝ່າຍ ຕໍ່ໜ້າກອງທັບທີ່ຊຸມນຸມຢູ່.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the kṣatriya ideal of valor and steadfastness in combat, portraying how true prowess is recognized publicly and measured through direct encounter. Ethically, it underscores disciplined courage—strength displayed within the accepted arena of battle—rather than chaos or cruelty.
Vaiśampāyana describes a dramatic duel: two great warriors are engaged in close combat, and the assembled Kurus watch in amazement. The fighters are compared to two yūthapas (leaders of elephant herds) colliding, emphasizing equal force and a head-on clash.