अध्याय ५८ — वानरध्वजस्य महेन्द्रास्त्रप्रयोगः
Chapter 58: Arjuna’s Deployment of the Indra-Weapon
प्रमाथिनं महावीर्य दृढमुष्टिं दुरासदम् । जेतारं देवदैत्यानां सर्वेषां च महारथम्,इसी समय आचार्य द्रोणकी प्रशंसा करनेवाले देवताओंका यह शब्द आकाशमें गूँज उठा--'अहो! द्रोणाचार्यने बड़ा दुष्कर कार्य किया कि अबतक अर्जुनके साथ युद्धमें डटे रह गये। ये अर्जुन तो शत्रुओंको मथ डालनेवाले, महापराक्रमी, दृढ़ मुष्टिवाले, दुर्धर्ष तथा सम्पूर्ण देवताओं और दैत्योंको जीतनेवाले महारथी वीर हैं"
pramāthinaṁ mahāvīryaṁ dṛḍhamuṣṭiṁ durāsadam | jetāraṁ devadaityānāṁ sarveṣāṁ ca mahāratham ||
ໄວສຳປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «(ອາຣະຈຸນແມ່ນ) ຜູ້ບົດຂີ້ສັດຕູ, ມີພະລັງວິລະກຳອັນໃຫຍ່, ກຳປັ້ນແນ່ນຫນາ, ບໍ່ອາດເຂົ້າຖຶງໄດ້ງ່າຍ—ເປັນຜູ້ຊະນະເທວະແລະດານະວະທັງປວງ, ແລະເປັນມະຫາຣະຖະ (ນັກຮົບລົດສົງຄາມຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່)»। ໃນຂະນະນັ້ນ ຖ້ອຍຄຳຂອງເທວະທີ່ສັນລະເສີນດໂຣນະ ກໍດັງກ້ອງໃນຟ້າ: «ໂອ້! ດໂຣນາຈາຣະຍະ ໄດ້ກະທຳການອັນຍາກຢ່າງຍິ່ງ ເພາະຍືນຢັນຕໍ່ສູ້ກັບອາຣະຈຸນມາດົນ. ອາຣະຈຸນນີ້ແມ່ນວິລະຊົນຜູ້ບົດຂີ້ສັດຕູ, ກ້າຫານສູງສຸດ, ກຳປັ້ນແນ່ນ, ຕ້ານທານບໍ່ໄດ້, ແລະເປັນມະຫາຣະຖະຜູ້ຊະນະໄດ້ແມ່ນແຕ່ເທວະແລະອະສູຣ»។
वैशम्पायन उवाच