Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Aśvatthāman’s Admonition to Karṇa on Boasting, Varṇa-Duties, and the Threat of Arjuna

Virāṭa-parva, Adhyāya 45

ज्याक्षेपणं क्रोधकृतं नेमीनिनददुन्दुभि | नगर ते मया गुप्तं रथोपस्थं भविष्यति,मुझसे सुरक्षित होकर रथका यह ऊपरी भाग ही तुम्हारे लिये नगर हो जायगा। इस रथके जो धुरी-पहिये आदि अंग हैं, उनकी सुदृढ़ कल्पना ही नगरकी गलियोंके दोनों भागोंमें बने हुए गृहोंका विस्तार है। मेरी दोनों भुजाएँ ही चहारदीवारी और नगरद्वार हैं। इस रथमें जो त्रिदण्ड (हरिस और उसके अगल-बगलकी लकड़ियाँ) तथा तूणीर आदि हैं, वे किसीको यहाँतक फटकने नहीं देंगे। जैसे नगरमें हाथीसवार, घुड़सवार तथा रथी--इन त्रिविध सेनाओं तथा आयुधोंके कारण उसके भीतर दूसरोंका प्रवेश करना असम्भव होता है। नगरमें जैसे बहुत-सी ध्वजा-पताकाएँ फहराती हैं, उसी प्रकार इस रथमें भी फहरा रही हैं। धनुषकी प्रत्यज्चा ही नगरमें लगी हुई तोपकी नली है, जिसका क्रोधपूर्वक उपयोग होता है और रथके पहियोंकी घर्घराहटको ही नगरमें बजनेवाले नगाड़ोंकी आवाज समझो

arjuna uvāca | jyākṣepaṇaṁ krodhakṛtaṁ nemīnina-dadundubhi | nagaraṁ te mayā guptaṁ rathopasthaṁ bhaviṣyati ||

ອາຈຸນ ກ່າວວ່າ: «ສຽງດັງຂອງສາຍຄັນທະນູເມື່ອດຶງດ້ວຍຄວາມໂກດ ແລະສຽງຄືກຄືນຂອງຂອບລໍ້ດັ່ງກອງກະຫຼອງ—ຈົ່ງຮູ້ໄວ້ວ່າ ລົດຮົບນີ້ເອງຈະເປັນເມືອງປ້ອມປະການໃຫ້ເຈົ້າ ໂດຍມີຂ້າພະເຈົ້າເປັນຜູ້ຄຸ້ມຄອງ. ສ່ວນເທິງຂອງມັນເປັນປ້ອມ; ແກນ, ລໍ້ ແລະອຸປະກອນຕ່າງໆ ເປັນດັ່ງຖະໜົນແລະແຖວເຮືອນ; ແຂນສອງຂ້າພະເຈົ້າເປັນກຳແພງແລະປະຕູ; ແລະໄມ້ສາມທ່ອນກັບກະບອກລູກສອນຈະກັ້ນຜູ້ບຸກລຸກທັງປວງ. ເມືອງທີ່ມີຊ້າງ, ມ້າ, ລົດຮົບ ແລະອາວຸດຄຸ້ມກັນ ຍ່ອມບໍ່ອາດຖືກບຸກເຂົ້າ; ດັ່ງນັ້ນເຊັ່ນກັນ ບໍ່ມີໃຜຈະຝ່າຜ່ານໄດ້ ເມື່ອຂ້າພະເຈົ້າຢືນເປັນເກາະກຳບັງ.»

ज्याक्षेपणम्the twang/shot of the bowstring
ज्याक्षेपणम्:
Karta
TypeNoun
Rootज्या-क्षेपण
FormNeuter, Nominative, Singular
क्रोधकृतम्done in anger; anger-caused
क्रोधकृतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोध-कृत
FormNeuter, Nominative, Singular
नेमीनिनददुन्दुभिa drum-like roar of the wheel-rims (i.e., wheel-rumble as kettle-drum)
नेमीनिनददुन्दुभि:
Karta
TypeNoun
Rootनेमि-निनद-दुन्दुभि
FormMasculine, Nominative, Singular
नगरa city; a fortified place
नगर:
Karta
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Nominative, Singular
तेfor you; to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
गुप्तम्protected; guarded
गुप्तम्:
Karta
TypeAdjective
Rootगुप्त
FormNeuter, Nominative, Singular
रथोपस्थम्the chariot-platform; the upper standing-place of the chariot
रथोपस्थम्:
Karta
TypeNoun
Rootरथ-उपस्थ
FormNeuter, Nominative, Singular
भविष्यतिwill become; will be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
C
chariot (ratha)
B
bowstring (jyā)
W
wheel-rim (nemī)
W
war-drum (dundubhi)
C
city/fortress (nagara)
Q
quiver (tūṇīra, implied in the passage)

Educational Q&A

Courage and protection grounded in kṣatriya-dharma: Arjuna reframes fear into confidence by presenting disciplined martial readiness as a ‘fortress,’ emphasizing that steadfast skill and responsibility can become a shield for others.

In the Virāṭa episode, Arjuna reassures his companion (Uttara in context) before battle by describing the chariot as a fully defended city: the bowstring’s twang, wheel-noise, weapons, and Arjuna’s own arms together form an impregnable defense.