Aśvatthāman’s Admonition to Karṇa on Boasting, Varṇa-Duties, and the Threat of Arjuna
Virāṭa-parva, Adhyāya 45
अजुन उवाच प्रीतो5स्मि पुरुषव्याप्र न भयं विद्यते तव | सर्वान् नुदामि ते शत्रून् रणे रणविशारद
arjuna uvāca prīto 'smi puruṣavyāghra na bhayaṁ vidyate tava | sarvān nudāmi te śatrūn raṇe raṇaviśārada ||
ອາຈຸນ ກ່າວວ່າ: «ຂ້າພະເຈົ້າຍິນດີນັກ ໂອ ເສືອໃນຫມູ່ມະນຸດ! ບໍ່ມີຄວາມຢ້ານກົວສຳລັບເຈົ້າ. ຂ້າພະເຈົ້າຜູ້ຊຳນານໃນສົງຄາມ ຈະຂັບໄລ່ສັດຕູທັງປວງຂອງເຈົ້າໃນສະໜາມຮົບ»។
अजुन उवाच
The verse emphasizes kṣātra-dharma expressed as protective courage: a warrior-leader reassures an ally, removes fear, and commits to defending them by confronting and routing hostile forces.
Arjuna addresses a respected man as “puruṣavyāghra,” expresses satisfaction, assures him that there is no cause for fear, and vows—confident in his martial skill—to drive away all of that person’s enemies in the coming battle.