उत्तरोपदेशः
Uttara’s Fear and Arjuna’s Martial Reassertion
परिवेष्टनमेतेषां क्षिप्रं चैव व्यपानुद । वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! अर्जुनके ऐसा कहनेपर कुण्डलधारी विराटपुत्र उत्तर विवश हो रथसे कूदकर शमीवृक्षपर चढ़ गया। तब रथपर बैठे हुए शत्रुनाशक पृथापूुत्र धनंजयने शासनके स्वरमें कहा--“इन धनुषोंको जल्दी वृक्षसे नीचे उतारो और इन सबका पत्रमय वेष्टन भी शीघ्र हटा दो”
pariveṣṭanam eteṣāṁ kṣipraṁ caiva vyapānuda
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ຈົ່ງແກະຜ້າຫໍ່ຂອງຄັນທະນູເຫຼົ່ານີ້ໃຫ້ໄວ ແລະຖອດສິ່ງປົກຄຸມອອກໃນທັນທີ.» ເມື່ອອັຣຊຸນເວົ້າດັ່ງນັ້ນ ອຸຕຕະຣະ ໂອຣສແຫ່ງວິຣາຏ ຜູ້ສວມຕຸ້ມຫູ ຈໍາໃຈຕ້ອງໂດດລົງຈາກລົດຮົບ ແລ້ວປີນຂຶ້ນຕົ້ນຊະມີ. ແລ້ວ ທະນັນຊະຍະ ບຸດແຫ່ງປຣຶຖາ ຜູ້ທໍາລາຍສັດຕູ ຜູ້ນັ່ງຢູ່ເທິງລົດຮົບ ໄດ້ກ່າວດ້ວຍສຽງສັ່ງການວ່າ: «ຈົ່ງນໍາຄັນທະນູເຫຼົ່ານີ້ລົງຈາກຕົ້ນໄມ້ໃຫ້ໄວ ແລະຖອດການຫໍ່ດ້ວຍໃບໄມ້ຂອງທັງໝົດໃຫ້ຮີບ!»
वैशम्पायन उवाच
When the time for dharma arrives, hesitation and concealment must be set aside; one should act decisively and prepare responsibly for the duty at hand.
At a critical juncture in the Virāṭa episode, the concealed weapons are to be made ready: the coverings and wrappings of the bows are ordered to be removed quickly so the heroes can proceed to battle.