उत्तरो भयविषण्णः — बृहन्नडेन धैर्योपदेशः
Uttara’s Panic and Bṛhannadā’s Stabilizing Counsel
इस समय मुझे ऐसे किसी मनुष्यका पता नहीं है, जो मेरा सारथि बन सके। मैं युद्धके लिये प्रस्थान करूँगा, अत: शीघ्र मेरे लिये किसी योग्य सारथिकी तलाश करो ।। अष्टाविंशतिरात्रं वा मासं वा नूनमन्ततः । यत् तदासीन्महद् युद्ध तत्र मे सारथि्हत:,पहले लगातार अट्ठाईस राततक अथवा अन्ततः एक मासतक जो वह महायुद्ध हुआ उसमें मेरा सारथि मारा गया था
uttara uvāca | idānīṃ mama tādṛśaḥ kaścid api manuṣyo na vidyate yo me sārathiḥ syāt | ahaṃ yuddhāya prasthāsyāmi, ataḥ śīghraṃ mama kṛte kaṃcid yogyam sārathim anvicchata || aṣṭāviṃśati-rātraṃ vā māsaṃ vā nūnam antataḥ | yat tad āsīn mahad yuddhaṃ tatra me sārathiḥ hataḥ ||
ອຸຕຕະຣະ ກ່າວວ່າ: «ໃນຍາມນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ຮູ້ຈັກຊາຍຜູ້ໃດທີ່ຈະເປັນສາຣະຖີໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້. ຂ້າພະເຈົ້າກຳລັງຈະອອກໄປສູ້ຮົບ; ດັ່ງນັ້ນ ຈົ່ງຊອກຫາສາຣະຖີທີ່ເໝາະສົມໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າໂດຍໄວ. ເພາະໃນສົງຄາມໃຫຍ່ໃນອະດີດ ທີ່ດຳເນີນຕໍ່ເນື່ອງ 28 ຄືນ—ຫຼືທ້າຍສຸດຈົນເຕັມເດືອນ—ສາຣະຖີຂອງຂ້າພະເຈົ້າຖືກສັງຫານຢູ່ທີ່ນັ້ນ».
उत्तर उवाच
The passage highlights that martial leadership is not merely personal courage; it depends on competent support and proper preparation. Uttara’s urgency to find a qualified charioteer underscores the ethical responsibility to avoid reckless action in war and to rely on appropriate expertise.
Prince Uttara declares he is ready to depart for battle but lacks a charioteer. He asks that a suitable driver be found quickly, explaining that his previous charioteer was killed in an earlier prolonged and severe conflict.