Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas
अद्याहमनृणो भूत्वा भ्रातुर्भार्यापहारिणम् । शान्तिं लब्धास्मि परमां हत्वा सैरन्ध्रिकण्टकम्
adyāham anṛṇo bhūtvā bhrātur bhāryāpahāriṇam | śāntiṁ labdhāsmi paramāṁ hatvā sairandhrikaṇṭakam ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ມື້ນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະພົ້ນຈາກໜີ້ແຫ່ງໜ້າທີ່ ໂດຍການສັງຫານຜູ້ລັກພານັ້ນ ຜູ້ທີ່ເຄີຍຄິດຈະຊິງເອົາເມຍຂອງອ້າຍຂ້າພະເຈົ້າ. ເມື່ອຂ້າພະເຈົ້າສັງຫານ ກີຈະກະ—ຜູ້ເປັນໜາມທີ່ທຳລາຍໃຈແກ່ ໄສຣັນທຣີ—ຂ້າພະເຈົ້າຈະໄດ້ຮັບສັນຕິສຸກອັນສູງສຸດ».
वैशम्पायन उवाच
The verse frames righteous action as the discharge of a moral debt: protecting a woman from predatory violence and upholding familial duty. Peace (śānti) is presented not as passivity but as the inner resolution that follows the removal of a grievous wrongdoer who threatens dharma.
In the Virāṭa court during the Pāṇḍavas’ incognito exile, Kīcaka harasses Sairandhrī (Draupadī). The speaker’s sentiment anticipates/justifies Kīcaka’s killing as repayment of duty toward the brother whose wife was targeted, and as the removal of the ‘thorn’ afflicting Sairandhrī.