बृहन्नडाप्रवेशः — Bṛhannadā’s Entry into Virāṭa’s Assembly
वैशाम्पायन उवाच तथा स राज्ञोडविदितो विशाम्पते- रुवास तत्रैव सुखं नरोत्तम: । न चैनमन्ये5पि विदु: कथंचन प्रादाच्च तस्मै भरणं यथेप्सितम्,वैशम्पायनजी कहते हैं--इस प्रकार प्रजापालक राजा विराटसे अपरिचित रहकर नरश्रेष्ठ सहदेव वहीं गोशालामें रहने लगे। दूसरे लोग भी उन्हें किसी तरह पहचान न सके। राजाने उनके लिये उनकी इच्छाके अनुसार भरण-पोषणकी व्यवस्था कर दी
Vaiśaṃpāyana uvāca: tathā sa rājñā avijñāto viśāṃpateḥ ruvāsa tatraiva sukhaṃ narottamaḥ | na cainam anye 'pi viduḥ kathaṃcana pradād ca tasmai bharaṇaṃ yathepsitam ||
ໄວສັມປາຍະນະກ່າວວ່າ: «ດັ່ງນັ້ນ ສະຫະເທວະ ຜູ້ເປັນນະຣະຍອດ ໄດ້ຢູ່ອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນຢ່າງສະບາຍ ໂດຍທີ່ກະສັດວິຣາດະ ຜູ້ປົກປ້ອງປະຊາ ບໍ່ຮູ້ຈັກຕົວຕົນຂອງລາວ. ຄົນອື່ນໆກໍບໍ່ອາດຈະຈໍາແນກລາວໄດ້ແຕ່ຢ່າງໃດ. ກະສັດໄດ້ຈັດການການອຸປະຖໍາລ້ຽງດູໃຫ້ລາວຕາມທີ່ປາດຖະໜາ»។
वैशाम्पायन उवाच