युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya
ततो ब्रह्मसरो गत्वा धर्मारण्योपशोभितम् | ब्रद्मलोकमवाप्रोति प्रभातामेव शर्वरीम्
tato brahmasaraṁ gatvā dharmāraṇyopaśobhitam | brahmalokam avāpnoti prabhātām eva śarvarīm ||
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ເມື່ອໄປຮອດ ພຣະສະຣະຂອງພຣະພຣະຫມາ (Brahma-saras) ອັນງາມດ້ວຍປ່າແຫ່ງທຳມະ (Dharma-forest) ແລະພັກຢູ່ທີ່ນັ້ນພຽງຄືນດຽວຈົນຮອດຮຸ່ງອາລຸນ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮອດ ໂລກພຣະພຣະຫມາ (Brahmaloka). ຂໍ້ຄວາມນີ້ຍ້ຳຈັນຍາຂອງຕີຣະຖານຍາຕຣາໃນມະຫາພາຣະຕະ: ການພັກຢູ່ຢ່າງມີວິໄນ ແລະດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບໃນສະຖານທີ່ສັກສິດ—ໂດຍສະເພາະທີ່ຜູກພັນກັບທຳມະ—ຊໍາລະຜູ້ເດີນທາງ ແລະໃຫ້ຜົນທາງວິນຍານອັນສູງສົ່ງ.
घुलस्त्य उवाच
Association with dharma through pilgrimage is transformative: reverent travel to a sacred site and disciplined observance (here, staying one night until dawn) is presented as generating profound spiritual merit, culminating in attainment of Brahmaloka.
The speaker describes the fruit of visiting Brahmasaras, a sacred lake linked with Brahmā and adorned by the Dharma-forest, stating that a person who stays there through the night until morning gains the reward of reaching Brahmaloka.