Arjuna’s Himalayan Departure and the Commencement of Severe Tapas
Janamejaya’s Inquiry; Sages Approach Śiva
न मे स्थादपराधो5यं महादेवातिसाहसात् | कृतो मयायमज्ञानाद विमर्दो यस्त्वया सह | शरणं प्रतिपन्नाय तत् क्षमस्वाद्य शंकर
Arjuna uvāca |
na me stād aparādho 'yaṁ mahādevātisāhasāt |
kṛto mayāyam ajñānād vimardo yas tvayā saha |
śaraṇaṁ pratipannāya tat kṣamasvādya śaṅkara ||
ອາຣຊຸນກ່າວວ່າ: «ຂໍຢ່າໃຫ້ເລື່ອງນີ້ເປັນຄວາມຜິດຂອງຂ້າພະເຈົ້າເລີຍ—ເປັນແຕ່ຄວາມຫານກ້າບໍ່ຮູ້ຄວນຕໍ່ມະຫາເທວະ. ດ້ວຍຄວາມບໍ່ຮູ້ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ກໍ່ໃຫ້ເກີດການປະທະກັບພຣະອົງ. ບັດນີ້ຂ້າພະເຈົ້າມາຂໍພຶ່ງພາແລ້ວ ຂໍໂປດອະໄພໃຫ້ໃນວັນນີ້, ໂອ ສັງກະຣະ»។
अजुन उवाच
Even a great warrior must acknowledge wrongdoing: rashness toward the divine and conflict born of ignorance should be met with humility, taking refuge, and seeking forgiveness—an ethical model of accountability and restraint.
Arjuna addresses Śiva (Mahādeva/Śaṅkara) after a confrontation, admitting that his boldness led to an ignorant clash. He now approaches as a supplicant seeking refuge and asks Śiva to pardon the offense.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.