विषहेरन् महायुद्धे कृतं ते तन्महादभुतम् । न ते जानामि यत् कार्य नाभिजानामि काड्क्षितम्
Yudhiṣṭhira uvāca | viṣaherān mahāyuddhe kṛtaṃ te tan mahādbhūtam | na te jānāmi yat kāryaṃ nābhijānāmi kāṅkṣitam ||
ຢຸທິສຖິຣະ ກ່າວວ່າ: «ການທີ່ເຈົ້າອົດທົນໄດ້ໃນສົງຄາມໃຫຍ່—ສິ່ງທີ່ເຈົ້າໄດ້ເຮັດນັ້ນ ນ່າອັດສະຈັນຢ່າງຍິ່ງ. ແຕ່ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ຮູ້ວ່າ ເຈົ້າຈະເຮັດກິດອັນໃດ ແລະກໍບໍ່ຮູ້ວ່າ ເຈົ້າປາຖະໜາສິ່ງໃດ».
युधिछिर उवाच
The verse highlights a dharmic concern with intention (kārya, kāṅkṣita) behind extraordinary deeds: endurance and prowess in war may be admirable, but ethical judgment requires clarity about purpose and desired outcome.
Yudhiṣṭhira addresses someone whose conduct in a great battle has been remarkable, expressing amazement while also confessing uncertainty about that person’s plan—what action they are undertaking and what goal they seek.