Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

द्रौपदी-शैब्यसंवादः — Draupadī’s Identification and Counsel on Hospitality

तस्मात्‌ प्रायमुपासिष्ये न हि शक्ष्यामि जीवितुम्‌ | चेतयानो हि को जीवेत्‌ कृच्छाच्छत्रुभिरुद्धृत:

tasmāt prāyam upāsiṣye na hi śakṣyāmi jīvitum | cetayāno hi ko jīvet kṛcchāc chatrubhir uddhṛtaḥ ||

ດັ່ງນັ້ນ ຂ້າພະເຈົ້າຈະປະຕິບັດ «ປຣາຍະ» ຄືການອົດອາຫານຈົນຕາຍ ເພາະຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ອາດດໍາລົງຊີວິດຕໍ່ໄປໄດ້. ຜູ້ມີສະຕິຮູ້ຕົນຄົນໃດ ຈະເລືອກຢູ່ຕໍ່ໄປໄດ້ແນວໃດ ຫຼັງຈາກຖືກສັດຕູຊ່ວຍກູ້ອອກຈາກຄວາມທຸກຍາກ?

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
प्रायम्fast unto death (prāya)
प्रायम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राय
FormMasculine, Accusative, Singular
उपासिष्येI will undertake/observe
उपासिष्ये:
Karta
TypeVerb
Rootउप-आस्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
शक्ष्यामिI will be able
शक्ष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootशक्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
जीवितुम्to live
जीवितुम्:
TypeVerb
Rootजीव्
FormInfinitive (Tumun)
चेतयानःbeing conscious/thinking, sensible
चेतयानः:
Karta
TypeAdjective/Participle
Rootचेतयत्
FormMasculine, Nominative, Singular, Present active participle (Śatṛ)
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
जीवेत्would live
जीवेत्:
TypeVerb
Rootजीव्
FormOptative (Liṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कृच्छात्from distress/difficulty
कृच्छात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकृच्छ्र
FormNeuter, Ablative, Singular
शत्रुभिःby enemies
शत्रुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Instrumental, Plural
उद्धृतःrescued/lifted out
उद्धृतः:
TypeAdjective/Participle
Rootउद्-हृ
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (Kta)

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
E
enemies (śatravaḥ)

Educational Q&A

The verse dramatizes how unchecked pride and obsession with honor can distort ethical judgment: Duryodhana treats survival—especially survival enabled by rivals—as unbearable humiliation, preferring self-destruction over reflective endurance.

Duryodhana, overwhelmed by disgrace at having been saved from danger by those he considers enemies, declares he will undertake prāya—fasting unto death—arguing that no self-aware man would wish to live under such a perceived dishonor.